推 brooks:必買阿 11/16 02:08
推 tenoe:小太陽我愛你!!!! >< 11/16 02:53
推 santoro:小太陽我愛你!!!! ><11/16 07:58
推 letitdie:Martina應該是本版版花 XD11/16 22:10
推 starkidtw:小太陽我愛你 !!>< 11/16 23:44
---
木下 = Carrie Underwood (姓氏直譯)
泰勒妹 = Taylor Swift (出道時年紀輕)
脫衣尼 = Kenny Chesney (Google一下他的照片就知道原因了)
捲毛 = 基本上是指Dierks Bentley。雖然Blake Shelton跟Billy Currington也都是
捲毛一族,也許可以來做個區別?
葛叔 = Garth Brooks (鄉村樂壇幾乎不是叔叔就是阿姨啦)
李安 = Lee Ann Womack
小萊姆 = LeAnn Rimes (當時華納的稱號)
香奶娃 = Shania Twain (名字音譯,i發[ai])
小雞 = Dixie Chicks (Chicks=小雞)
無愛 = Patty Loveless (姓氏直譯;前夫姓為Lovelace,離婚後就延伸成Lovless)
喬治王 = George Strait
還有的話再補齊囉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.209.125
※ 編輯: letitdie 來自: 125.231.209.125 (04/06 17:51)
推 Lovemei :那這樣Rascal Flatts怎麼叫呢? 嗯...要叫"流氓"嗎? 04/06 18:00
→ letitdie :其實我一直不知道他們團名是什麼意思,雖然知道rascal 04/06 18:08
→ letitdie :是流氓,但完整的意思是什麼阿? 04/06 18:09
→ letitdie :查到了,就是沒有任何意思 XD 04/06 18:15
推 loveyourself:推推~~ 04/06 20:45
※ 編輯: letitdie 來自: 125.231.209.125 (04/06 20:49)
推 tenoe :(羞) 04/06 23:20
推 Architect :推! 解決了我多時來的疑惑..... XD 04/07 00:47
推 aoisaiky :這篇太重要了~ 04/07 01:20
推 interesting :推這篇! 04/07 03:02
推 wawafei :=) 04/08 21:32