→ longface:拍子還有進步空間,聲音和音準很棒。A1尾嘗試的改調可推 01/31 12:33
→ longface:以晚一點(如第二次副歌前)再出現會更好。推 01/31 12:34
→ hsz0566:感謝!! 會再多下點工夫去掌握16 Beat節拍 :)推 01/31 15:05
※ hsz0566:轉錄至看板 HSZ 01/31 16:19
→ youtien:第二段首行「翻」字要挪到前面一小節尾,才接得順。推 02/01 00:32
→ youtien:抱歉,修正一下:簡譜上「翻覆著」應該都是666。推 02/01 00:39
→ youtien:此曲的節拍確實很難,羅大佑自己也常常失準啊。推 02/01 00:49
→ hsz0566:原來是這樣!其實有唱對一次,還認為唱錯被我修掉。推 02/01 23:57
作者: youtien.bbs@ptt2.cc (youtien.bbs@ptt2.cc)
標題: Re: 赤空碧血
時間: Sat Dec 1 19:29:07 2012
作者: hsz0566 (Song degree) 看板: Youtien
標題: Re: 赤空碧血
時間: Fri Feb 12 11:15:51 2010
http://www.youtube.com/watch?v=rYHCDTY-IYw
→ youtien:唱得真好。等我畢業,一起來重新剪輯一片。推 02/12 23:53
→ youtien:副歌後重複第一段歌詞感覺不對。建議留空,那段不唱了。推 02/12 23:53
→ youtien:或者哼哼啦啦過去,或者用一把樂器奏主旋律。再接末段。推 02/12 23:54
作者: youtien.bbs@ptt2.cc (youtien.bbs@ptt2.cc)
標題: Re: 赤空碧血
時間: Sat Dec 1 19:29:07 2012
作者: youtien (大叮噹) 看板: Youtien
標題: Re: 赤空碧血
時間: Mon Feb 22 15:36:30 2010
再談一下自己對這詞的一些心得好了。
※ 引述《hsz0566 (Song degree)》之銘言:
: 赤空碧血
: 錄音:http://0rz.tw/rT4NF
: 詞:胡又天
: 曲:羅大佑〈妳的樣子〉
: 唱:黃宋儒
: 簡譜:http://0rz.tw/gJOrw
: A1 那風雨飄搖的新竹風城 迴盪著前一夜的隆隆機聲
「前一」唱起來連成一個音,無害文意,也自然;歌詞裡這種地方多一些,給人
發揮的彈性就大一些。
「隆隆機聲」是向《西子姑娘》致意:「柳線搖風曉氣清,頻頻催送機聲」。
: 那歷盡風霜的空軍眷村 哭訴著再不回的失事良人
「再不」也可以連音,而符合旋律起伏。若用連音唱法(像我那樣),唱到「不」
字必用鼻音,沉抑下去,也就合了劇情。我作詞的時候這些都有考慮到,當然不是
每處都能這樣。
「失事」因為同音,不好辨識,只能像讀音一樣把「事」唱得重一些接近四聲。
「良人」的「人」捲舌音,要以一種收束的勁道捲著發,氣不要散,憋一下,到下
一行「嘆只嘆」再散。
: 嘆只嘆那風雲的變化 把多少生靈悉付戰爭
捲舌音多,考驗咬字。「戰爭」雙聲,靈和爭不能唱成ㄌㄧㄣ、ㄓㄣ。這細微之處
其實干係聲情甚大。我寫時沒有特別講究,大概是這些字詞本就是因那樣的感情、
事情而生吧。唱「戰爭」不要用力,含蓄一些、沉一些好。
: 泣別以往乘風的容顏 孤兒寡母徬徨離去另覓生存
上面又憋了一下,「泣」字又可以散了。「乘」因原曲旋律會拉長一些,我唱也就
強調一些,也沒特別講究。
宋儒唱「容顏」急促了一些,不要太急,柔和一些好,因為要接孤兒寡母。
「孤」有兩種唱法,一種是拉長接「兒」,一種是短促,停頓一下,都可以。
「徬徨」疊韻,不易唱得分明,但也不必分明。若能既唱分明,也唱出徬徨的感覺
便好。
唱到「生存」是一定會壓下去。這種小結似不盡理想,但我也想不到更好的寫法和
唱法。有時候我唱到這裡也就沒氣了。
: 那高空的風流總無情莫測 翻覆著下界的雲雨微塵
「翻覆」雙聲,而且神奇的是,上承「測」,我再唱「翻」的時候就會自然唱成一
種有些哽咽的喉音,特別有韻味。這句歌詞能寫到這樣是意外之喜;記住了這種效
果,以後還能用上。
「下」字是會拉長,但宋儒太強調了。不必太強調,唱弱一點。「雲雨」容易糊在
一起,但也不必勉強唱得太分明;「塵」的捲舌音要咬對,因為需要那個感覺,或
曰「聲情」。
: 那鐵血勳章的風光背後 是斑駁不可睹的民族傷痕
「鐵血」疊韻,而「鐵」字倒音(上聲的字填到平聲的音上)了,不好,請擔待。
歌詞倒字就會導致很難唱到感覺對。
「班駁」雙聲,「不」又接著是ㄅ聲母,這三字又急,不好處理。我的方式是弱化
「駁」,強調「不」。
「的」雖說唱ㄉㄜ˙或ㄉㄧ˙都行,還是視需要決定。怎樣順就怎樣唱。我這裡是
都用ㄉㄜ˙,因為下接「民」,唱ㄉㄧ˙的話還要多用一些力「抿」著提上來唱民
,就變成「抿」了。唱ㄉㄜ˙就不必多用力。
「傷」是另一倒字(平聲字填在上聲音),也不好,但較可接受;「痕」聲母ㄏ,
我用喉部出氣音,這樣表達的意思是:傷痕會淡化,今天唱起來也自是淡的,而悲
情就在其中。我是以自己對歷史的理解與觀念決定歌詞的表達方式,和以歌唱為出
發點的是殊途同歸,當合參。
這句有些難唱,但〈你的樣子〉「是風乾淚眼後蕭瑟的影子」更難,羅大佑自己演
唱時都會失準。
: 為只為那鋒面的膠著 讓多少生命作了犧牲
宋儒「鋒」重了一些。可以多出一些氣。「鋒面」以氣象術語比冷戰形勢,腦中想
像一下那個畫面再去唱,或能唱出不同的味道。
後半句宋儒也用力了;在我想,那種感慨應該高空一點,含蓄而淡些。我是敘述,
不是控訴。「犧牲」的「牲」也要收聲,不出頭的ㄕㄥ。
: 何等悲謬隨風的忠貞 菁英隊伍繼續無悔賣命外人
悲謬是我自創的詞;若非必要又想不出別的,我還是會用常用語。「忠貞」雙聲,
「貞」字又倒音,但因合於劇情,尚可接受。注意捲舌。我也不知道為什麼我就用
了這麼多捲舌音。
「隊伍」很合旋律,完全可以如字讀。歌詞多這種字句即可singing like talking
,李宗盛最擅此,我們能力所及也要講求。
「繼續無」也容易糊在一起。最後「外人」沒什麼特別講究,就是不要唱到那邊沒
氣。
: B1 黑夜蝙蝠 出沒在冷戰的年代
: 前仆又後繼 維繫中美的依賴
「仆又」可以連音,彈性發揮。
: 赤空碧血 豈只是征人與妻兒
: 忠烈的英魂 你們是歷史的悲哀
我唱「烈的」也連音了,不太好。這邊就按各人感覺發揮。
: A2 那風雨飄搖的新竹風城 迴盪著前一夜的隆隆機聲
: 那歷盡風霜的空軍眷村 哭訴著再不回的失事良人
: 嘆只嘆那風雲的變化 把多少生靈悉付戰爭
: 泣別以往乘風的容顏 孤兒寡母徬徨離去另覓生存
羅大佑版〈你的樣子〉原曲只是重複A1,也沒有B2。我就沒設計A2。這裡重複,
感覺就不對。解決方法之前講過,就是刪掉歌詞,用演奏或啦啦啦過去這段。
: 那滄桑的風景他總在變更 幻化著多少人事恩怨浮沉
「他」是一個連接詞,所以不要強調,不要拉長,當作轉折用的潤滑劑就好。
「幻化」雙聲,「幻」字又可用喉音,也可不用。宋儒把「幻」字唱啞了,用喉
音或可解決。
其餘還是一樣,注意捲舌音,如「沉」。
: 那歸葬異鄉的風骨灰塵 又當得多少銘文幾首輓歌
「異」字有些倒,沒辦法。「得」要輕聲,急促,如鴻毛。
此句韻腳出先前ㄥ或ㄣ韻的格,用ㄜ韻的「歌」。雖然這在現代的國語差別不大
,但其在不同韻部還是有道理的。我覺得ㄜ韻的字沒有餘音,很乾脆;所以我唱
「輓歌」就表現得比較輕鬆,「歌」放出去,就沒有了。蓋本句是一個意不在問
的問句,因此,以出格出韻的「歌」結句,聲情合於我感情的要求。若非如此,
我是不想用ㄜ去通押ㄥ、ㄣ的。
: 問只問那風中的蒼生 有多少能夠超越此身
蘇東坡:「長恨此身非我有,何時忘卻營營」;我怕「此身」太文了,但也沒想
到更好的。這邊還是一樣,捲舌音。
: 像那幾度臨風的側影 將起飛時那麼蕭瑟而又堅忍
宋儒變調高高揚起,是一種變化;但我作詞的時候,還是以沉抑為基調的。如「
側影」,「影」接在ㄜ韻的「側」後面,正好低低壓下去;它本也是三聲,如此
聲情便對。我發現ㄜ韻的字有發散的作用,可以把先前的含糊變清,讓之後有個
另外的開頭。
這一壓,「將」「飛」也被這「低氣壓」壓倒了,但也好。「那麼」可以連音含
糊,到「蕭瑟」就清楚了。「而又」再給你緩衝一下,最後「堅忍」先平後抑,
最後還是壓下去、忍下去的三聲。
我理解的那個年代就是這樣的。羅大佑原曲也適合這樣,所以我這樣寫。在這基
礎上還可怎麼變,可自行斟酌;這裡我把我這麼寫的原因說明白就是了。
: B2 黑夜蝙蝠 出沒在冷戰的年代
: 前仆又後繼 維繫中美的依賴
: 赤空碧血 豈只是征人與妻兒
: 忠烈的英魂 你們是歷史的悲哀
: =
: 教歌唱的老師說,羅演唱的版本調性太滄桑淒涼,我唱不來!
: 所以建議演唱較為慷慨激昂的林志炫版本,算另一種詮釋方式。
: ps. A1尾嘗試改調,為了鋪陳副歌的高音,
: 好不好聽,就見仁見智了。XD
看了這篇說明以後再試試用原調唱,看看能否有新的接合方法。
--
To be is not consistent,
to prosper is participation.
http://sites.google.com/site/youtien/
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 123.193.32.97
→ nickkiang:一點淺見,「中美」、「外人」、「空軍」等詞彙,推 02/22 23:04
→ nickkiang:如果取一些詞彙借代而不直白,會不會讓想像空間大點?推 02/22 23:05
→ nickkiang:亦即不用太直接了當,留點空間以讓人做更亙遠的懷想。推 02/22 23:06
→ nickkiang:拋磚引玉且進言之,「維繫中美的依賴」改為推 02/22 23:12
→ nickkiang:「維繫無意義的意識形態」,如何精簡表達我詞窮了。推 02/22 23:14
→ youtien:空軍不能改。中美有特定意義。外人我也不滿意但沒更好。推 02/23 00:02
→ youtien:我都想過,沒想到更好的。推 02/23 00:03
→ nickkiang:中美,我是想過要抓進以前學長提過的一件事,就是推 02/23 00:47
→ nickkiang:國民黨這種背棄中國兄弟為外人賣命的矛盾,歷史傷痛。推 02/23 00:47
→ nickkiang:但我也想不到更好的簡短借代。推 02/23 00:48
→ nickkiang:空軍,改以類似「夜鷹」等譬喻(當然此例不當),推 02/23 00:50
→ nickkiang:用典故詞彙借代直白的「空軍」,能鮮明其時空背景。推 02/23 00:51
→ nickkiang:BTW,忠貞算憲兵專用,或可改忠勇。空軍亦可改飛虎。推 02/23 00:55
→ nickkiang:但若能講究到黑蝙蝠時空背景就更好了。野人獻曝一下。推 02/23 00:56
→ nickkiang:另晚輩未細細考量押韻等因素。意見聊表參考即可。推 02/23 00:58
→ nickkiang:「菁英隊伍」、「外人」…或可「華夏勁旅」、「碧眼」推 02/23 01:14
→ youtien:你說的借代法,不一定比直寫好。借代差了會顯矯揉造作.推 02/23 11:52
→ CrackShoot:妻兒可改為妻孩嗎推 02/23 14:39
→ hsz0566:謝謝!又天兄的建議真是具體又鉅細靡遺。推 02/23 17:50
→ youtien:不能。第一不順,第二,那一句本來就可不押韻的。推 02/23 17:59
--
Schroedinger's cat is NOT dead.
http://sites.google.com/site/youtien/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.143.20.164