推 Change1224:葉問:我只是一個。。。 59.115.10.21 10/29 20:37
→ weekstop:一看就是臺灣ID,俺只能說多讀點書再來 222.35.104.102 10/29 21:09
推 FranKang:誰像某美歸這麼有錢可以拿民脂民膏放洋啊 113.96.91.68 10/29 21:21
推 southboy:沒有臺灣人,只有臺北人,臺南人,臺中人 183.14.204.232 10/29 21:35
推 FranKang:臺中人已經被正名為臺臺人了 113.96.91.68 10/29 21:36
噓 atcbs:Chinese翻譯就是中國人,謝謝119.132.251.123 10/29 21:39
→ Swallow43:Chinese翻譯並不是唯一解 「華人」 122.116.29.178 10/29 21:43
→ FranKang:其實以組字來說,Chinese是中國人沒錯 113.96.91.68 10/29 22:21
→ stayinalive:chinese 在外交場合可以不指稱中國218.160.156.173 10/29 23:19
→ stayinalive:chinese american 就是華裔美國人218.160.156.173 10/29 23:19
→ stayinalive:而非中國的美國人218.160.156.173 10/29 23:20
噓 AchillesHust:沒有美國人啦﹐隻有美利堅合眾國人。 125.34.76.17 10/30 01:00
→ nanlong:chinese是看場合用吧,總不能chinese food 219.85.34.141 10/30 01:49
→ nanlong:就解釋成中國人菜.人種、文化區隔 看狀況 219.85.34.141 10/30 01:51
推 FranKang:樓上說的Chinese是「中國的」的意思 113.96.91.68 10/30 01:55
→ FranKang:所以那是中國(的)菜 113.96.91.68 10/30 01:55
→ nanlong:其實要說中國樣式的菜吧..呵.中國不菜啊 219.85.34.141 10/30 02:12
→ nanlong:現兩岸對"chinese","中國 "的解釋已分化了 219.85.34.141 10/30 02:17
→ nanlong:只要知道對方是說什麼就行.沒說那方是標準 219.85.34.141 10/30 02:18
→ nanlong:硬要對方接受你的標準 只是討個 架 來吵 219.85.34.141 10/30 02:19
推 erichuangtw:chin(china,chinam,chinas)表示: 123.192.87.232 10/30 12:14
→ erichuangtw:Orang Cinau表示:"中國人"是二戰後才. 123.192.87.232 10/30 12:16
→ erichuangtw:光明正確的,請洽ROC政府 123.192.87.232 10/30 12:16