看板 CrossStrait 關於我們 聯絡資訊
呵呵﹐既然說到原文﹐請問你說的是哪門子原文﹖台文嗎﹖ 天底下通用的英文﹐版上的人都認識的﹐叫做 i think, there for i am. 請問﹐當中哪一部分是你所說的“懷疑”﹖ 呵呵﹐猜猜你想說什麼﹐你會說﹐他是法國人﹐而不是英國人﹐對吧﹖ 那麼﹐你喜歡用拉丁文還是用法文呢﹖我看到你也引用了 版上大多數人都不懂拉丁文和法文﹐那麼你懂的﹐來解釋一下 這是拉丁文 Cogito, ergo sum ﹐本來前面還有個 Ego﹐不過也由得你好了 這是法文 Je pense, donc je suis 這裡面﹐哪一部分是“懷疑”﹖嗯﹖ 看偽學院派墮落成今天的樣子﹐如果被我們家椰子妹看見了﹐恐怕也要搖搖頭 聽你這麼說﹐不小心還真被唬得一愣一愣﹐我手上也有這本書﹐咋沒印象呢﹖ 帶著老人痴呆的惶恐﹐翻開一看﹐27頁麼﹐上面第一行寫著“我想﹐所以我是” 請問﹐哪一部分是“起作用”﹖嗯﹖ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 183.5.103.140 ※ 編輯: lkcs 來自: 183.5.103.140 (01/06 22:02)
weekstop:en.wikipedia.org/wiki/Cogito_ergo_sum 77.56.132.115 01/06 22:11
weekstop:Dubito ergo cogito ergo sum 77.56.132.115 01/06 22:16
assistking:難得三行 難得過半 哈哈120.126.194.142 01/06 23:57
lkcs:一樓的網址已經承認是 mistakenly stated了 219.137.70.23 01/07 09:20