看板 CrossStrait 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mmzt (漫漫征途)》之銘言: : 跟噓﹐多說幾句 : ※ 引述《a270505969 (性感肥牛)》之銘言: : : 台灣朋友們大家好: : : 我是來自大陸的網友,很榮幸能在這裡跟大家分享我對兩岸的看法。 : : 我本身是沒有來過台灣的,因為現在線上遊戲的流行,會常常接觸到許多 關於兩岸用詞的幾種異同。 當初國民政府還在大陸的時候﹐推行了白話文運動﹐但是推到一半就退到台灣﹐ 中共建政之後更進一步繼續﹐導致台灣就反而以保留傳統為名停止了。 這使得兩岸的用詞用語存在不小的差異﹐對於大陸人來說﹐就常常會覺得台灣 用語介於文言文與白話文之間﹐半文半白。 而大陸由於繼續推行白話文﹐使得書面語也跟趨向口語化﹐口語的一個特征 就是盡量簡練、使用俗詞。 譬如說“我是來自大陸的網友”這第一句﹐大陸人常用的句式是﹕ “我是廣東的”、“你是台灣人”、“K妹是北京的”、“我們都是大陸人”... 是不會文縐縐使用“來自”變成“我是來自廣東的”、“你是來自台灣的”等等。 (另外﹐“來自”在大陸漢語主要是用於“物”而非“人”) 這是第一類的習慣不同。在表現上會讓人覺得台灣用語更加客套、客氣。 其實如“榮幸(大陸多用高興)”也可以歸為此類﹐不過現在大陸也會學台灣用一些詞﹐ 所以具體的這一類就不多列舉了。 第二類是詞的用法不同。譬如第二句“很榮幸能在這裡跟大家分享...”﹐ 在台灣的漢語中﹐“和(讀為汗)”主要是作為“連詞”使用﹐ 甚至會限定“A和B”句式中的A、B有其同屬性的關系﹐所以在台灣漢語中﹐ 連詞“和”並不常見。 但在大陸﹐“和(讀為河)”除了“連詞”外﹐經常作為“介詞”使用﹐ 幾乎變成百搭詞﹐因此象“和別人一起去”、“我的看法和你相反”等等這類在 台灣常用“跟”、“同”...的﹐在大陸都可以、並且經常、甚至更多使用“和”。 因此大陸常見的是“很榮幸能在這裡和大家(一起)分享...”。 第三類則是國府遷台之後﹐由於受閩南語影響﹐有一些本來是閩南語常見的詞﹐ 也變成台灣國語的詞﹐而在大陸卻沒有這種影響。 譬如說第三句“我本身是沒有...”中的“本身”。這個詞以前更多見於閩南語 之類的地方用詞中﹐而在原本的漢語中幾乎是僅用於指物。 <---------------- ↑ 所以在大陸是“事件本身”、“財寶本身”﹐而在指人﹐特別是自指時﹐ ↑ 用的是“我本人是沒有去過美國”、“我自己是沒有去過歐洲”。 ↑ 甚至跟第一類情況一起﹐直接簡為“我沒有去過日本”。 ↑ ↑ 這三類都是常見的兩岸用詞差異。 ↑ ↑ 當然﹐語言的影響是互相的﹐到ptt的很多大陸人﹐在使用習慣上也會多少偏向 ↑ 特殊用語﹐譬如我就常常這樣(用XD、繁簡問題多用“僅”少用“隻”﹐如------> 等等。所以純粹用詞的異同來區分確實不太嚴格。 不過﹐同樣看原po的第三句“我本身是沒有來過台灣的”。 作為身在大陸的人﹐語言應該是“Wulv你 去 過台灣嗎﹖”、“我沒有 去 過。” “nigreen你 來 過大陸嗎﹖”。因為我在大陸﹐所以到大陸是“來”﹐ 到台灣是“去”。除非是本來就在台灣、身在台灣﹐才會相反吧....XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.172.120.127
mmzt:“來”還好吧﹖到ptt也可以視作“來” 118.102.28.18 01/27 16:55
zuilon2000:果真是個會玩文字遊戲的咖...220.132.136.130 01/27 17:06
Karrie1991:你在認真什麽啦XDDDD 114.245.3.196 01/27 17:10
Karrie1991:而且你用什麽輸入法和瀏覽器,真的打不 114.245.3.196 01/27 17:12
Karrie1991:出只字嗎@@ 114.245.3.196 01/27 17:12
koukai4:好文推。另外法條對岸也是,白話到我都有 1.171.214.135 01/27 17:18
koukai4:點害羞了(咦?) 1.171.214.135 01/27 17:18
inebriety:三民主義統一中國 說此話者出自____地區118.233.185.106 01/27 17:20
zh9070:應該mark一下...219.219.119.225 01/27 18:23
mmzt:三樓﹐cale用的啥俺不知道﹐俺是fterm﹐自動 118.102.28.18 01/27 18:53
mmzt:轉繁體。結果就僅有“隻”了。面和後也是... 118.102.28.18 01/27 18:54
chenglap:只隻只隻只隻只隻只隻隻隻隻只只只.... 61.18.51.226 01/27 19:20
zunino:鄭老師...... 59.115.35.217 01/27 19:33
pkfc:其實我覺得何必糾結原po的身份﹐就事論事即可119.246.201.165 01/27 21:26
pkfc:最後一段也牽強吧﹐如果人家就是福建人呢﹖119.246.201.165 01/27 21:28
koukai4:福建人(舉手) 1.162.205.4 01/27 21:28
pkfc:至於來vs去﹐ptt算台灣的地盤﹐說來很恰當啊119.246.201.165 01/27 21:29
Kunluns:要裝大陸人不容易。兩岸差異不小。 112.97.30.181 01/27 22:53
Karrie1991:用fterm是輸出big5轉gb32,輸入gb32轉 123.120.68.52 01/27 23:04
Karrie1991:big5嗎?那可能是轉換的問題了...我用 123.120.68.52 01/27 23:05
Karrie1991:cterm直接繁體顯示繁體輸入是沒問題的 123.120.68.52 01/27 23:05
Karrie1991:但cterm還是有個別字打不出來,所以還 123.120.68.52 01/27 23:06
Karrie1991:是pcman字型支援最好XD 123.120.68.52 01/27 23:07
calebjael:我用fterm﹐但電腦不同設置不同﹐有時是221.172.120.127 01/28 00:37
calebjael:台-MingLiU﹐有時是陸-宋體﹐在家又有時221.172.120.127 01/28 00:40
calebjael:會用cterm或sterm﹐手機用rTerm﹐久而久221.172.120.127 01/28 00:41
calebjael:之就變成一些特殊習慣了。XD221.172.120.127 01/28 00:41
goldenblue:有趣! 90.187.193.185 01/30 02:00