→ dearlove: 語言只要能溝通就不是對錯問題,而是標準問題 08/02 21:29
→ dearlove: 以標準而言要讀四聲,但以溝通的角度來講讀三聲也聽得懂 08/02 21:32
了解,所以對溝通上來說,能夠讓人理解比較重要。
至於當初怎麼會這樣演變,就與用法正確與否無關了。
只是大概要考察一番才會曉得。
推 pedi: 像載歌載舞,我小時候就只聽過三聲的唸法,代表更早之前就是 08/03 02:52
→ pedi: 這樣用了;而上下載、載具這些詞也是一開始就唸三聲 08/03 02:52
※ 編輯: eric1022 (140.119.192.222), 08/03/2018 15:22:32
→ dearlove: 以前就這麼念不代表更早之前就是這樣讀喔 08/07 00:20
→ dearlove: 語音是會演變的,而且各地人讀得音可能也有所差異 08/07 00:20
→ pedi: 我的以前是指在台灣可能有60年以上的歷史,畢竟國語是外省人 08/07 10:43
→ pedi: 帶來的,很有可能帶入當地讀音,例如"企"業在中國唸三聲 08/07 10:45
→ dearlove: 同意有可能是受台語或其他本土語言讀音影響 08/07 21:43
→ pedi: 我倒認為是中國帶入的,目前網路上中國也有許多三/四聲的討論 08/08 11:08
→ pedi: 也有人直指三聲是北京方言;不過目前台灣的用法上,三聲或四聲 08/08 11:09
→ pedi: 有部份辨義性,例如超載讀4聲是指載人/物,讀3聲是指系統負載 08/08 11:11
推 kazeho: 標準是只有解釋為年的時候讀三聲 08/12 23:52
推 supercilious: 記載也讀三聲 11/09 23:31
推 formosanus: 完全沒注意過 11/22 21:08
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: ostracize (114.36.246.42 臺灣), 02/20/2026 14:47:19