看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
恩, 歧義是有歧義, 但聯系語境或上下文的話基本不會將兩者的含義混淆。 比如類同的某個MM說 我擠奶給你喝, 大家不一樣得遐想聯翩麼? 而這總不存在簡繁體的爭議吧? ※ 引述《miaow@newsmth.net-SPAM.no (毛毛貓)》之銘言: : 呵呵﹐沒想到還真有傻到能把“下面”理解錯的 : 那麼“吾有身”又怎麼講呢﹖孔夫子是白痴﹖ : 一般說這些的﹐先貼個看書太少的標簽﹐不冤枉吧﹖ : 【 在 MrAndersonn.bbs@ptt.cc (安得森) 的大作中提到: 】 : : 雖是老梗﹐但還是要罵一遍 : : [面][面] 經典的下面給你吃 : : [歷][歷] 沒歷史 : : ................... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.221.164.184