事實上,我是贊成漢字簡化運動。
話說回來,很多繁體字使用者在讀簡體字上遇見很大的
困擾在於,太多「中國字」的造字原則是違反六書的構
成的,假借字反而是很小的一部份。
違反六書,則很多以前「有邊讀邊沒邊讀中間」的字不
曉得該怎麼念,自然產生許多的困擾,也因此對於簡體字
十分的抗拒。
再者,很多台灣的字與大陸讀音都不同,因此「發生」的
「發」字念 Fa , 陰平(一聲),頭髮的「髮」字念 Fa3,
上聲(三聲);再者,頭髮的髮字上半部代表多毛的字,
像「鬍」「鬚」,在大陸這邊就成了同音字把上面的毛
去了,剩「胡須」;音符留下來了但是形象給去了,要
是不連字,胡子與鬍子估計大陸人是看不見分別的。
更別說鬆軟的鬆字與松鼠的松字.....
再這樣發展下去,許多基於同音字破音字產生的趣味,
兩地就更難心領神會了。
--
話說,中華書局還真印繁體版古書哩,只是台灣這邊代買
的書店人民幣一塊換台幣六塊,真夠土匪的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.222.221.218