看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
其實大陸流行的是飛豬流﹐比如寡人在跟人交談的時候就經常自稱為朕。 孤的幾個朋友卻是經常自稱灑家﹐並咒罵朕為賊廝鳥。 雖然有些慍﹐也不好痛斥﹐隻好讓他們跪安 ※ 引述《zebra101 (Mr.Zebra)》之銘言: : ※ 引述《lowy@newsmth.net-SPAM.no (禮義廉恥忍耐克己百折不屈)》之銘言: : : 其實這個說是日語更合適 : : 同屬中華籠罩的東亞文化圈 : : 等級觀念森嚴﹐敬語用語要求極為嚴格 : : 中國是已經早都打碎不用了﹐日語你我他各有少說六七種 : : 多的十幾種的情況﹐確實是足以讓外國人頭痛欲裂 : : 其實日語那些人稱代詞的不同用法﹐基本都可以找到中文的同義詞對譯過來 : : 就從底下這108中挑就能挑到﹐當然還有女性自稱語 : : 對應到中文大概就是“人家~~~~~啦啦”(惡寒) : : 【 在 anochen.bbs@ptt.cc (原來公司也有同事是鄉民) 的大作中提到: 】 : 我個人覺得 : 就漢語文書中的敬辭、謙辭、以及一些文言文用辭來講 : 台灣目前比大陸保留得更多一些 : 譬如政府公文、法律、書信、致辭…… : 在大陸已經很少人會用諸如鈞裁、雅正、時祺……這類的詞了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.2.190.197