其實大陸流行的是飛豬流﹐比如寡人在跟人交談的時候就經常自稱為朕。
孤的幾個朋友卻是經常自稱灑家﹐並咒罵朕為賊廝鳥。
雖然有些慍﹐也不好痛斥﹐隻好讓他們跪安
※ 引述《zebra101 (Mr.Zebra)》之銘言:
: ※ 引述《lowy@newsmth.net-SPAM.no (禮義廉恥忍耐克己百折不屈)》之銘言:
: : 其實這個說是日語更合適
: : 同屬中華籠罩的東亞文化圈
: : 等級觀念森嚴﹐敬語用語要求極為嚴格
: : 中國是已經早都打碎不用了﹐日語你我他各有少說六七種
: : 多的十幾種的情況﹐確實是足以讓外國人頭痛欲裂
: : 其實日語那些人稱代詞的不同用法﹐基本都可以找到中文的同義詞對譯過來
: : 就從底下這108中挑就能挑到﹐當然還有女性自稱語
: : 對應到中文大概就是“人家~~~~~啦啦”(惡寒)
: : 【 在 anochen.bbs@ptt.cc (原來公司也有同事是鄉民) 的大作中提到: 】
: 我個人覺得
: 就漢語文書中的敬辭、謙辭、以及一些文言文用辭來講
: 台灣目前比大陸保留得更多一些
: 譬如政府公文、法律、書信、致辭……
: 在大陸已經很少人會用諸如鈞裁、雅正、時祺……這類的詞了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.2.190.197