看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
對於一些古文文章 在學習、書寫、資訊方面 大陸那邊是保留原有繁體 還是都一併以簡體字在教學呢? 或是教學、書寫是分開的? 如果兩岸對於古文都以繁體呈現 那校稿就省事多了 尤其現在線上共同編輯的場合越來越多了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.216.199
lkcs:都用簡體字﹐為了方便交流﹐台灣也用簡體字吧220.231.182.138 09/24 05:47
clatka:比較專業的古文書譬如中文系課本﹐全部繁體116.215.196.126 09/24 06:24
wxynod:想找繁體很容易﹐當然找簡體更容易。 222.62.115.162 09/24 09:50
hejingyuan:有簡有繁。專業性的古書還是保留繁體 125.118.53.120 09/24 15:53
Catonline:進入大學階段之後繁體的文獻和教材就會 221.200.28.63 09/24 16:45
Catonline:越來越多地說~ 221.200.28.63 09/24 16:45
anochen:嗯 我上次在上海買漢語xx史 整本都繁體字 61.229.105.234 09/24 23:57
thenewleft:全部用簡體,古文出版也用簡體的 60.12.143.8 09/26 01:41
thenewleft:少數幾家出版商有出版繁體的古文書 60.12.143.8 09/26 01:42
thenewleft:如中華書局和商務出版社,其他的基本ꐠ 60.12.143.8 09/26 01:43