看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《leefengyuh (不乖的孩子 懸崖的美學)》之銘言: : ※ 引述《ffv@newsmth.net-SPAM.no (模擬人生*黑白花)》之銘言: : : 有啊 : : 我一朋友做老師的 : : 她學生﹐北京某重點中學的﹐因為非北大不上﹐現已復讀第二年了 : : 【 在 Rudin5566.bbs@ptt.cc (嘴炮宅男) 的大作中提到: 】 : 說到北大 我想請問為何北大叫做"PEKING" UNI 而非" BEIJING" UNI? : 印象中北京機場的縮寫也是PEK (應該是PEKING的縮寫) : 如果是拼音法的不同造成翻譯上的不同 : 為何不統一用一個拼音法 不是方便些嗎? kaoshiung 高雄不也一樣的例子. 木已成舟, 固定的共通的地名譯音, 還是別亂改的好. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.40.180
chewie:拼錯了 是Kaohsiung220.133.139.120 10/09 19:35