看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《exo@newsmth.net-SPAM.no (EXO)》之銘言: : 看三明治先生﹐韓瑜大部分話都是閩南語,中間還穿插著普通話。台灣人是不是這兩種一直混說的? 不是,台灣大部分人是 台語、國語、英文、跟日語渾說,偶爾也會插北京話。 只是混的比例不同。 特別是上班族,一堆人名子都是英文( 包括我 ) 老一點名子會用日文代替 比如 陳先生 會講Jin 桑。年輕人,可能叫Robert陳 更年輕的叫XX CO, KK JON(樣) 下面對話才是生活用語 " 我肚子餓, Robert你去SEVEN幫我買一杯 Late 順便帶蘋果,飯團要哇撒米。" ' 無愛啦, KIMOCHI未爽灶腳沁飯喫喫到好了" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.158.25 ※ 編輯: hedonic 來自: 203.73.158.25 (10/16 00:25)
bibostar:恩 就是這樣說話沒錯 59.117.15.57 10/16 00:37
defini:生動XDD 219.91.10.151 10/16 01:03
wzxzju:推生活用語XD 60.190.198.250 10/16 10:19
chewie:XD 有時候還可以加一字發語詞 以強調心情不 218.174.137.48 10/16 11:13
chewie:爽之意(誤) 218.174.137.48 10/16 11:13
ayaduck:超生動XD 61.223.177.237 10/16 13:16
Aisne:XDDDD 140.112.228.61 10/16 13:26
hushush:不錯的例子XDDD 61.229.74.144 10/16 18:59
nsk: 幹!挖系國寶捏!! (幹,發語詞,無意義)220.134.115.178 10/16 23:11
FC2:灶腳沁? 話說最後一句看不太懂,但大概猜的出 219.68.97.158 10/17 02:03
FC2:不過可能因為生活環境吧,國小班上不會台語的 219.68.97.158 10/17 02:04
FC2:只有兩個人,到了國中後慢慢變多 219.68.97.158 10/17 02:04
FC2:但是大學後,身邊有一半的人不是像我一樣不會 219.68.97.158 10/17 02:05
FC2:台語,就是只會幾個簡單字詞不太能用來溝通 219.68.97.158 10/17 02:05
FC2:加上家中長輩(爺爺奶奶叔叔伯伯姑媽等)都講 219.68.97.158 10/17 02:06
FC2:國語,唯一聽過我爸媽講台語,只有在過年跟朋 219.68.97.158 10/17 02:06
FC2:友打麻將的時候 219.68.97.158 10/17 02:07
FC2:不過雖然我口音沒有國台語混雜,但有鄰居曾 219.68.97.158 10/17 02:08
FC2:聽我說話以為我是香港人,我明明是說國語啊>"< 219.68.97.158 10/17 02:08
trinity1103:樓上,灶腳(廚房) 沁飯(隔夜飯) 61.228.101.154 10/17 10:35
suii:可以舉插北京話的例子嗎?123.195.205.221 10/17 22:38
phyton:喔喔這個還有法文XD 91.3.224.39 10/18 06:21
hedonic:對喔 還有法文 ... 203.73.158.109 10/19 16:46