看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
因為之前網路上查自己的祖籍資料 見到解釋我的姓氏的一篇文章是用簡體開始解釋,嚇了一跳,好像擔心有人認不出繁體姓氏所以才這麼問的。孩子們也會從小就知道兩種姓氏寫法嗎? 查祖譜可以從網路試試看哦!有很多姓氏宗親會都在網路上交換資料 中國人果然一表三千里...不對,咳! 反正就是連海外,美國、日本甚至非洲都有人交換出自己家族遷移後的發展資料啦! 如果你的姓氏又是大姓氏,機率很大喔︿︿ (有宗源歌家族應該也有一定規模了) 我之前單單用網路就找到自家遷台的歷史。 還找到了祖宗十八代的十八代......當場大喜,但也太扯了點。 本來還以為這是要問爺爺才可能知道的東西。 順便說,不是用書的內容來取的,是歌,或者說是短詞句 格律完整、意義具備,通常包含家訓在裡面 而且家族若出現分支還會從新創起,很有意思。 ※ 引述《[email protected] (我不想南飛)》之銘言: : 祖譜肯定是以繁體為準﹐這種東西寫成簡體似乎不必要也不妥吧 : 大陸似乎很少有繼續用“宗源字”系統了 : 似乎當年也被看作孔孟迂腐文化的一部分 : 不過我倒是滿喜歡那個設定的 : 一直在想什麼時候有辦法回台灣查下祖譜看看接下來是什麼順序 : 我猜應該是用某本書的內容吧﹖我隻知道我爺爺輩是“天”﹐爸爸輩是“子” : 自己的名是改不了了﹐但是可以作為字 : 然後讓子孫後代再把這個傳統文化發揚下去 : (如果我找得到老婆的話 T T ) : 【 在 [email protected] (kk) 的大作中提到: 】 : : 汗==這樣簡化了又有意義嗎﹖還是要查找兩種意思﹐更麻煩﹗ : : 若真的要簡﹐高興就好﹐大大方方用簡體字不用管繁體意思分歧吧~ : : ................... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.175.34 ※ 編輯: kionakk 來自: 118.161.175.34 (10/25 10:13)