看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
你說的是原文還是翻譯文? 看原文比較好 看翻譯文 很多味道都沒有了 ※ 引述《Lyrics (風中之歌)》之銘言: : 哈利波特 : 我想大部分人都聽過了 : 是一個關於魔法世界的故事 : 主角對抗佛地魔王的糾葛,加上與一些配角 : 的感情 : 是一本充滿血與淚和快樂的故事 : 在台灣算是很受歡迎的書 : 不知道在大陸,這本書是否也很多人看 : 總覺得大陸人不愛看這類書 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.234.55.26
Lyrics:都看 不過大部分看的還是翻譯文 有對照過140.115.206.137 12/07 09:47
Lyrics:你也是兩種都看過嗎140.115.206.137 12/07 09:48
mchuang11:我看的是原文...要是翻得好 翻譯文也可 122.234.55.26 12/07 10:38
mchuang11:以很不錯 象以前的"飄" 但現在大陸的翻 122.234.55.26 12/07 10:38
mchuang11:譯文沒有以前好了...沒有以前用心了 122.234.55.26 12/07 10:39
wxynod:現在多為網譯水準﹐就是翻譯軟件加潤色而已 122.105.210.10 12/07 10:53
wxynod:說白了就是找點研究生什麼的廉價勞力弄出來 122.105.210.10 12/07 10:53