看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
大陸翻譯外國書籍的比例高嗎? 因為台灣有些人寧願看原文書 也不會去看中文翻譯本 = =+ 不知道大陸的情況是如何 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.152.83
hejingyuan:什么叫“中文化的外國書籍”?沒看明白 122.234.50.163 12/14 21:47
Kazamatsuri:原po第一行有說啊 就是翻譯成中文的書 61.217.242.39 12/14 21:49
Aisne:不知道你第二行從哪來的 只有少數人才會看 140.112.228.61 12/14 21:50
Aisne:原文書吧...學校教材除外 140.112.228.61 12/14 21:50
FrankLP:@@a 就是有些人會選擇看原文小說啦 118.169.152.83 12/14 21:53
jwhan:翻譯的占絕大部分,原版的很少.技術類的原版 60.191.2.238 12/14 22:19
jwhan:稍微多些 60.191.2.238 12/14 22:19
zebra101:台灣人英、法、德、日..語都精通到看原版123.121.230.152 12/14 23:21
zebra101:書了?123.121.230.152 12/14 23:22
xmHaoYu:其他不說英語總沒問題吧? 59.66.24.21 12/15 13:50