作者ytpicnic (虹)
看板Cross_Life
標題Re: [問題] 二百五是什麼
時間Sat Dec 20 20:48:18 2008
各地的說法都不太一樣
二百五﹐二球﹐港都﹐二愣子
二
意思都一樣。
※ 引述《imericlai ()》之銘言:
: 小時候在台灣聽過二百五這個詞
: 後來在大陸之後常聽到
: 我很好奇
: 二百五在台灣少用
: 意思大概是少一根筋,傻傻呆呆
: 有點偏向負面的詞彙
: 請問在大陸是什麼意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.137.108.28
推 nju4ru8:什麼時候連高雄也變二百五了XD 61.58.97.38 12/21 08:53
推 zebra101:"港都"是直接音譯上海話,不大像240 123.121.220.53 12/23 15:38
→ zebra101:"港"比較像"憨"的意思,傻傻的 123.121.220.53 12/23 15:39