很久以前我就曾經想過﹕
“回頭見”是不是從英語的see you later發展來的
btw﹕北京土話更簡單﹐叫“回見”
【 在 imericlai.bbs@ptt.cc () 的大作中提到: 】
: 標 題: [問題] 回頭見﹖回頭聯系﹖
: 發信站: 批踢踢實業 (Sun Dec 21 23:56:48 2008)
: 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.net!ptt
: 出 處: 220.181.67.4
:
:
: 在大陸有趣的事很多
: 到大陸半年以來
: 發現一個語言理解上跟台灣不太一樣的事
:
: 大陸的同事msn留訊息
: 有時候會說
: 回頭見﹐回頭聯系 之類的話
:
: 原本我的以為是:
: 這位同事要我等他一下
: 之後再跟他聯系(電話﹐msn或其他方式之類的)
: 或者他會再主動聯絡我
: 可是也沒
: 久了讓我覺得好像是客套話的結束語之類
:
: 剛剛跟大陸朋友電話
: 這句話又出現了
: 掛掉之後
: 想了一下根據前後語
:
: 猜測回頭見﹐回頭聯系
: 這一類的話
: 是不是keep in touch 的意思﹖
: 保持聯絡的意思﹖
:
: 想問問對岸的朋友們﹐我的理解是對的嗎﹖﹖
:
:
:
:
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 220.181.67.4
: 推 wxynod:回頭見和再見是一個意思﹐字面上看也是。 123.243.117.96 12/21 23:53
: → wxynod:不過也做“到時候見”“稍後見”的這種用法 123.243.117.96 12/21 23:54
: → wxynod:回頭聯系基本就是keep in touch的意思。 123.243.117.96 12/21 23:55
: 推 agents:see you later 125.97.30.69 12/21 23:56
:
--
近幾年﹐在中國的任何一個角落﹐你都能看到這樣一群年輕人﹐他們打扮得時尚而光鮮﹐青
春而不羈﹐他們的耳朵裡塞著一副耳機﹐有節奏地扭動自己的腰身﹐眼睛裡放射著大自然的
光芒。不期然地﹐他的雙手就拽緊了拳頭﹐用力往回收。同時彎曲自己的膝蓋﹐做了一個向
下半蹲的姿勢。當然﹐他的嘴巴也沒有閒著﹐他們輕聲哼哼著﹕Oh Yeah﹐Oh Yeah﹗如果你
的眼神裡流露出了疑惑﹐換回來的一定是他們的鄙夷。任何一個對流行樂壇有稍稍了解的人
都能看出來﹐這群年輕人在聽《月亮之上》。
※ 修改:‧whiho 於 Dec 22 10:13:27 2008 修改本文‧[FROM: 211.99.222.*]
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.*]