看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
科技詞匯差異更大 分形﹐碎形 隨機﹐亂數 面向對象﹐基於部件 File 文件 文檔 這兩個正好相反的意思啊。 提到科技詞匯﹐我總想起 魯棒 【 在 [email protected] (william) 的大作中提到: 】 : 我也來補充一下兩岸之間一些詞匯的差異﹐ : 這些都是這些年看台灣的綜藝節目和新聞 : 節目積累下來的。 : ................... -- 一個隻知道所謂互聯網精神的公司﹐會死的很難看﹐尤其是在那些還沒有長成人形的公司﹗ 1. Everything changes and ends. 所有的事情在變化﹐都有終結 2. Things do not always go according to plan. 事情總會出乎意料(計劃)之外 3. Life is not always fair. 生活並不總是公平 4. Pain is part of life. 痛苦是生活的一部分 5. People are not loving and loyal all the time. 人們並不總是熱愛和忠誠 ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.*]
flamesky:推魯棒,我覺得這個翻的真差 116.231.0.149 01/02 16:30
gusuxu:譯成“樂百氏”如何﹖ 221.225.10.53 01/02 17:36
nolonger21:魯棒是什麼?118.161.224.218 01/02 17:41
spiderguy:robust 60.12.143.27 01/03 10:00