看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
完全不看字幕還是挺難的﹐畢竟不是母語就無法100%理解內容。 字幕打出來﹐需要的時候看一眼就是了。 這也是通常電影作品對待少量需要注解的內容的方法。 ※ 引述《HaoYu@newsmth.net-SPAM.no (最新□最適化計算方法)》之銘言: : 看英文的片子本來就不需要看字幕啊 : 其他語種的片子確實不怎麼看﹐尤其是電影院﹐熒幕那麼大 : 邊看字幕邊看片子根本很難融入劇情吧﹗ : 【 在 zebra101.bbs@ptt.cc (愛喝咖啡的斑馬) 的大作中提到: 】 : : 這麼說你看非普通話的電影都會選擇配音的"譯制片"﹖ : : 反正大家都為各自辯護就是了 : : 之前台灣媒體爆假新聞說陳雲林阻撓海角在大陸上映 : : ................... -- 我隻是隻虎紋貓﹐身有虎紋實為貓﹗ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.243.117.96