完全不看字幕還是挺難的﹐畢竟不是母語就無法100%理解內容。
字幕打出來﹐需要的時候看一眼就是了。
這也是通常電影作品對待少量需要注解的內容的方法。
※ 引述《HaoYu@newsmth.net-SPAM.no (最新□最適化計算方法)》之銘言:
: 看英文的片子本來就不需要看字幕啊
: 其他語種的片子確實不怎麼看﹐尤其是電影院﹐熒幕那麼大
: 邊看字幕邊看片子根本很難融入劇情吧﹗
: 【 在 zebra101.bbs@ptt.cc (愛喝咖啡的斑馬) 的大作中提到: 】
: : 這麼說你看非普通話的電影都會選擇配音的"譯制片"﹖
: : 反正大家都為各自辯護就是了
: : 之前台灣媒體爆假新聞說陳雲林阻撓海角在大陸上映
: : ...................
--
我隻是隻虎紋貓﹐身有虎紋實為貓﹗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.243.117.96