作者nfish (我只是出來打醬油的)
看板Cross_Life
標題Re: [問題] 台灣人常用語 與 上海話?
時間Thu Jan 15 14:58:19 2009
※ 引述《csjan (...)》之銘言:
: 怪了 @@ 我以為這個例子大家都能贊同
: 「養樂多」這種飲料是由「養樂多公司」發明的
: 全名叫做「養樂多活菌發酵乳」
: 要注意的是 這跟優酪乳(酸奶)是完全不同的東西
: 後來有許多廠商也仿製出「活菌發酵乳」
: 名字可能叫亞當樂、多多之類的
: 但當我們看到那樣子包裝的飲料 我們還是會叫它養樂多
我周遭朋友,都不會耶,我們會說 "多多" 或甚至更冒牌的會講"假養樂多"
沒有人會把 這些飲料都叫養樂多,可能你那邊會有吧...
我個人不會把亂七八糟的飲料都叫養樂多(實話實說,鐵齒不換,誠實小郎君)
所以你這個例子不太成立...
他並不是個全台灣都通叫的名詞..
: 也就是說 我們用廠牌來當做某種飲料的稱呼
: 這種情形在台灣似乎不多見
: 我們不會把牛奶叫做林鳳營、也不會把炸雞叫做肯德基
: 英文這種情形好像比較多
: 像是把某種膠帶叫做Scotch
: 棒棒糖好像也是用某品牌來代稱
: 所以我要表達的是 上海人把床墊叫做席夢思
: 是不是也是類似的情形呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.7.248.160
推 A6:我剛剛要表達的同這一個123.113.201.201 01/15 15:11
推 trinity1103:我也是通稱"多多" 59.115.2.221 01/15 15:50
推 csjan:可能只在我這個小生活圈成立吧 @@ 220.139.46.29 01/15 23:35