看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gusuxu ()》之銘言: : ※ 引述《zebra101 (愛喝咖啡的斑馬)》之銘言: : : 標題之所以用"台灣人常用語" 因為我發現的這些例子似乎並非出自"台語/閩南語" : : 而是"台灣國語"中的一些通俗用詞,這些詞跟上海話蠻相似的 : : 比如: 夯、搭嘎、扯爛污...這些都是很典型的上海話用詞 : : (暫時想起這麼多,平時聽到過的應該不止) : : 有沒有人知道這些用詞起源于何處?是1949年以後的外省人帶過去的嗎? : : 我本身比較熟悉使用的方言只有四川話 上海話 北京話 : : 不知道中國其他方言中有沒有這種現象? : : 即與"台灣國語"(非台語腔濃重的國語)中一些相通的獨特用語 : 看台灣的新聞節目﹐我也蠻驚訝地發現一些吳語中的口語詞匯居然會在台灣的 : 電視新聞、報紙等書面環境裡被使用。 : 除了原PO說的“搭界”“拆爛污”﹐還有“小開”“別苗頭”“狗皮倒灶”等等 : 不過“狗皮倒灶”在台灣的意思好像有些變化。 : 其原因我想可能是由國民黨中江浙籍的高官和文化學者帶過去的。 以上除了「夯」之外,都聽過, 要不是台灣近來連電視新聞的播報, 記者都口出「很夯」「最夯」「夯到不行」, 以前實在不知道除了「夯土」「夯實」之外, 「夯」這個字還有時興、炫酷的意思。 第一次到上海聽到上海人也說「小開」「小開」的, 後來網上一查才知道這字彙源自上海話, 要怪自己海派小說沒看過幾本。 以下所說本省外省的沒有其他意思, 是為了省事的通用說法, 本省族群粗分為河洛(閩南)、客家、原住民這三大。 二戰後來自福建的閩南族群、廣東梅縣一帶的客家族群, 各自的閩南語和客家話在台灣和特定本省族群交流, 人雖不親但是彼此方言哇啦哇啦講得可是相當快活, 類似情況也出現在很多東北會日語的和本省「國語不通日語通」, 東北部分耆老和本土菁英的合作當時就給老蔣帶來很大的壓力。 簡言之祖上在二戰後才遷入台灣的就類歸成外省人。 台灣的「國語」和大陸的「普通話」某些字的發音有出入, 初訪杭州西湖搭公交車聽車上廣播報站, 剛聽到蘇「低」白「低」的也沒聯想到蘇堤白堤, 後來才恍然大悟原來普通話有些字的發音不同於國語, 類似的其他例子一時想不起來。 二戰後遷台的幾百萬外省族群來自大江南北, 這些南腔北調塑造了台灣所謂的「國語」詞彙和發音, 南腔北調彼此激盪融合的主要的場所, 常民一些的有討論串前面提到過的眷村, 另外部分以外省族群為大宗的公務員、教師聚居的「XX新村」, 例如檔次高的有台北新店給老國代立委監委住的「中央新村」, 檔次一般的有台中霧峰九二一地震園區旁的「光復新村」, 台灣省政府辦公所在地的南投「中興新村」等等, 不少外省男性娶了本省河洛客家原住民族群的老婆, 外省女子在早年嫁入本省族群的相對少很多, 早年外省和本省族群間通婚比例的男女有別, 也是個有趣的話題。 再來就是部隊, 幾十年來台灣男子要入伍當義務士兵士官或軍官, 早年本省閩客和原住民族群就算當兵前沒接觸多少外省人, 當兵的日子就是強烈的外省文化體驗或衝擊, 說個玩笑話,最起碼外省的「國罵」絕不會少聽。 這裡問個八卦, 板上評論海角七號都說「幹你娘」的台詞算是台灣的國罵, 不少人說要是在電影裡給消音或剪掉會讓影片沒了味道。 曾聽說上海話也有「E04你娘」這句話, 果真上海話也有這麼句話, 台灣的河洛話的這句國罵是否受到上海話的影響, 有待考證。 PS: 在台灣網路上看到 'E04'多是要表達一個字, 因為用注音輸入法,打上 'E04' ==> 幹 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.226.83
trinity1103:通婚的問題,我想跟當年"轉進"來的性別 59.115.4.218 01/25 13:56
trinity1103:比例也有關係 59.115.4.218 01/25 13:56
huanghao4861:恩 河堤—讀音是河低 210.14.76.210 01/25 17:07
huanghao4861:角色-讀音絕色 210.14.76.210 01/25 17:08
huanghao4861:這幾個都是好像十幾年前教育部正名 210.14.76.210 01/25 17:08
huanghao4861:統一讀音的 210.14.76.210 01/25 17:08
huanghao4861:可能是教育部老頭子考據過再改的吧 210.14.76.210 01/25 17:09
huanghao4861:然后高中考試常在考這幾個音。。 210.14.76.210 01/25 17:10