看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
閩南語中有「太過超過」喔! 音:朽貴巧鬼! 其實本來就會用:你緊超過喔!(你很過份喔) ※ 引述《[email protected] (頂點)》之銘言: : 太超過難道不是too much的直譯﹖ : 之前看一篇文章說的 : 三行 : 【 在 [email protected] (柴犬可愛內) 的大作中提到: 】 : : 在台灣﹐有些閩南語的「語音」直接轉作國語用﹐通常在一般口語對話當中﹐ : : 混一些閩南語的用詞﹐但這大都直接由語音轉來的﹐並非真正的閩南語用詞或文字。 : : 分享給對岸朋友 : : ................... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.176.170