※ 引述《[email protected] (頂點)》之銘言:
: 太超過難道不是too much的直譯﹖
: 之前看一篇文章說的
: 三行
: 【 在 [email protected] (柴犬可愛內) 的大作中提到: 】
: : 在台灣﹐有些閩南語的「語音」直接轉作國語用﹐通常在一般口語對話當中﹐
: : 混一些閩南語的用詞﹐但這大都直接由語音轉來的﹐並非真正的閩南語用詞或文字。
: : 分享給對岸朋友
: : ...................
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.176.170
閩南語中有「太過超過」喔!
音:朽貴巧鬼!
其實本來就會用:你緊超過喔!(你很過份喔)