看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BinaryLife (蒹葭蒼蒼﹐白露為霜)》之銘言: : 中教授繁體字﹐我覺得這沒必要強制推行﹐給小孩 : 多余的負擔。識繁體並不困難﹐小弟根本沒學過﹐ : 但隨便拿繁體的小說、新聞來看都很自然。現在的 : 網民越來越多﹐溜達繁體網站的不少﹐耳濡目染﹐ : 漸漸的全社會都會有提高。 : 倒是在字典、詞典等工具書裡面﹐有必要在每一個 : 字詞後列出對應的繁體字﹐這花不了多少代價﹐卻 : 可以有不錯的影響。 本來很多東西不用靠政策硬來, 大家習慣用甚麼的就隨便他們去 用就好. 要做, 也不用一刀切地做, 有些地區和文化有這些本錢 , 有些沒有, 政策上的彈性其實是不少的. 反正就是有想用的人, 想學的人, 給他們選擇就行了, 不用教他 們怎樣選擇. 就算要推廣, 我也反對一刀切的把所有教育換掉, 有些更溫和的 手段的, 比方說, 作為美術科的選修課程推出. 「野蠻推繁」只會令繁體字變得令人反感. 這是南轅北轍. : ※ 引述《chenglap (無想流流星拳)》之銘言: : : 這樣也可以減低我在使用一些簡體朋友們為我寫的文字, 以及翻譯 : : 的東西額外要校對的成本. -- 基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告, hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 144.214.37.254
mirror08:同意,有學習的興趣和需要就自然會去學 58.54.23.178 04/22 13:49
mirror08:小學的書法課上用的字帖上是繁體字,其他 58.54.23.178 04/22 13:50
mirror08:也沒特別教授繁體字,不過我初中時看港版 58.54.23.178 04/22 13:50
chenglap:其實讓學生和學校自辦興趣組也可以. 144.214.37.254 04/22 13:51
mirror08:碧血劍也沒大的問題,實在不認識的繁體字 58.54.23.178 04/22 13:52
chenglap:欲速則不達. 144.214.37.254 04/22 13:52
chenglap:不過說懂, 要懂寫才能算懂, 這是目標. 144.214.37.254 04/22 13:52
mirror08:可以查字典,就以前小學生通用的新華字典 58.54.23.178 04/22 13:52
mirror08:是否要懂寫,還是回到先頭說的,有興趣有 58.54.23.178 04/22 13:54
chenglap:最重要的是, 推廣是不應該粗暴的. 144.214.37.254 04/22 13:54
mirror08:需要的人自然會去學習掌握,畢竟這比學一 58.54.23.178 04/22 13:54
chenglap:願者上釣就好. 144.214.37.254 04/22 13:54
chenglap:以及需要改善師資的供應. 144.214.37.254 04/22 13:54
chenglap:師資不足, 想學也不容易. 144.214.37.254 04/22 13:55
mirror08:門外語容易多了。比如我同學在臺資企業做 58.54.23.178 04/22 13:55
mirror08:事,因為需要就會學習使用。 58.54.23.178 04/22 13:55
nbysy:網頁上看繁體字很容易看錯,筆畫太多,字太 218.18.125.88 04/22 13:56
chenglap:不是的, 我們繁體出身的看簡體網頁也一樣 144.214.37.254 04/22 13:56
chenglap:不是筆劃多少, 看錯是因為不習慣. 144.214.37.254 04/22 13:56
nbysy:密,很費勁,不知道是不是習慣的問題。還有 218.18.125.88 04/22 13:57
chenglap:兒童時接觸多的那些問題會明顯比較少. 144.214.37.254 04/22 13:57
chenglap:所以增加兒童接觸的機會也是一個方向. 144.214.37.254 04/22 13:58
nbysy:就是Windows Mobile上手寫繁體的識別率很差 218.18.125.88 04/22 13:58
nbysy:我用的是簡體版的,不知道繁體版會不會好些 218.18.125.88 04/22 13:58
chenglap:因為簡體字是設計給簡體字使用者的. 144.214.37.254 04/22 13:59
chenglap:大家用的工具其實是不太一樣. 144.214.37.254 04/22 13:59
chenglap:比方說輸入法, 香港的和大陸的就完全不同 144.214.37.254 04/22 13:59
chenglap:香港主流是倉頡. 144.214.37.254 04/22 13:59
chenglap:而倉頡輸入法是熟悉繁體字才能用得上. 144.214.37.254 04/22 14:00
mirror08:小學時看的漫畫和港臺劇字幕是繁體字啟蒙 58.54.23.178 04/22 14:00
chenglap:倉頡則接近大陸的五筆. 144.214.37.254 04/22 14:00
nbysy:哦,了解了,我想也是。倉頡是不是跟五筆差 218.18.125.88 04/22 14:00
nbysy:我這兒有一本介紹倉頡的書,朋友從香港帶的 218.18.125.88 04/22 14:01
chenglap:是的, 倉頡和五筆在理念上相近. 144.214.37.254 04/22 14:02
mirror08:我只會拼音輸入法,推薦搜狗拼音,有繁體 58.54.23.178 04/22 14:02
mirror08:字庫 58.54.23.178 04/22 14:02
chenglap:其實我看過大陸的繁體書, 我認為大陸應該 144.214.37.254 04/22 14:02
chenglap:能在不久將來, 也能產出繁體的文娛產品. 144.214.37.254 04/22 14:03
chenglap:而大陸自產的繁體應該比港臺的更具親和力 144.214.37.254 04/22 14:03
mirror08:大陸應該只有古籍出繁體版本,其他書籍應 58.54.23.178 04/22 14:04
mirror08:該不允許出繁體版 58.54.23.178 04/22 14:04
chenglap:我看到的大陸繁體推出有些是網上的. 144.214.37.254 04/22 14:05
chenglap:那無聊的禁令我想不久就會撤掉吧. 144.214.37.254 04/22 14:05
dtkcrc:其實就是一個相互尊重,文化發展需要漸進 119.144.5.79 04/22 14:05
mirror08:明白了,那種網絡作品使用的非大陸出版社 58.54.23.178 04/22 14:06
nbysy:大學中文系的教材有用繁體的,如訓詁學 218.18.125.88 04/22 14:06
chenglap:尊重就是傳播文化的最佳方法. 144.214.37.254 04/22 14:06
chenglap:尊重簡體, 才能夠推廣繁體, 我相信如此. 144.214.37.254 04/22 14:07
chenglap:沒有人會喜歡被強迫學習的東西. 144.214.37.254 04/22 14:07
nbysy:搜狗拼音很牛,我現在用的是搜狗五筆,台灣的 218.18.125.88 04/22 14:07
nbysy:鍵盤上是不是都要拼注音符號的啊? 218.18.125.88 04/22 14:08
chenglap:二十年前的鍵盤都有, 現在不知道了. 144.214.37.254 04/22 14:09
chenglap:反正注音我是會看也讀不成的. 144.214.37.254 04/22 14:10
kwju:嗯 台灣的鍵盤上都是有注音符號的 220.132.133.9 04/22 22:09