推 varg:沒聽過運匠 通常指taxi/貨車的司機 140.113.209.21 08/03 18:48
→ varg:至於火車/公車/長途bus之類 很少聽到叫運將 140.113.209.21 08/03 18:49
→ bluebrown:我小時候沒聽過這種說法,最近才聽到... 220.132.138.6 08/03 20:09
→ trinity1103:運匠(音:問講) 沒記錯的話,一般用在 59.115.3.55 08/03 20:16
→ trinity1103:有載人的陸上交通工具,不過載貨的也是 59.115.3.55 08/03 20:17
→ trinity1103:有人用啦~~ 59.115.3.55 08/03 20:17
→ nantonaku:日文發音轉過來的 所以其實字沒差118.168.144.221 08/03 20:18
→ nantonaku:不過在日本好像算是貶義字 在日本不要用118.168.144.221 08/03 20:18
→ nantonaku:喔118.168.144.221 08/03 20:18
→ trinity1103:的確是音譯,兩字都有人用 59.115.3.55 08/03 20:19
→ zebra101:我就覺得是日語 怪不得沒查到 原來是貶義 222.90.113.254 08/03 20:53
推 saram:是將或是匠都沒意義. 那是台翻國的譯音罷了.218.172.225.122 08/03 22:20