看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
大陸的標準音就是睡服﹐參加過高考的應該都知道。 不過日常生活中大家都不太注意﹐基本也就默認說服了。 類似的如成語“空穴來風”﹐現在兩種截然不同的意思都被官方承認了 【 在 [email protected] (橋) 的大作中提到: 】 : 標 題: Re: [問題] 近來看大陸劇 : 發信站: 批踢踢實業 (Thu Aug 6 02:37:36 2009) : 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.net!ptt : 出 處: 140.113.90.30 : : ※ 引述《visorkk (洞澈光明)》之銘言: : : 有些發音跟台灣不一樣 : : 為甚麼 演員>(v欸)甚麼 : : 台灣>味甚麼 : : 相識 演員 >香石 : : 台灣 >香世 : : 這是演員口音的問題 : : 還是大陸國語的字音規定的跟我們不一樣? : : 個人覺得差異最大的是 : : : "說服" ==> 大陸 音"說服" 其中說 同說話的說的音 : : 台灣 音"睡服" 以前念 "說"服還會被糾正 : : : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.113.90.30 : -- ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.55]