[email protected] (橋) 的大作中提到: 】
: 標 題: Re: [問題] 近來看大陸劇
: 發信站: 批踢踢實業 (Thu Aug 6 02:37:36 2009)
: 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.net!ptt
: 出 處: 140.113.90.30
:
: ※ 引述《visorkk (洞澈光明)》之銘言:
: : 有些發音跟台灣不一樣
: : 為甚麼 演員>(v欸)甚麼
: : 台灣>味甚麼
: : 相識 演員 >香石
: : 台灣 >香世
: : 這是演員口音的問題
: : 還是大陸國語的字音規定的跟我們不一樣?
:
: 個人覺得差異最大的是
:
:
: "說服" ==> 大陸 音"說服" 其中說 同說話的說的音
:
: 台灣 音"睡服" 以前念 "說"服還會被糾正
:
:
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.113.90.30
:
--
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.55]
大陸的標準音就是睡服﹐參加過高考的應該都知道。
不過日常生活中大家都不太注意﹐基本也就默認說服了。
類似的如成語“空穴來風”﹐現在兩種截然不同的意思都被官方承認了
【 在