看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BigW (不會游泳的魚)》之銘言: : 我很好奇,像李敖先生這種一口字正腔圓的北方口音,一般臺灣民眾會不會覺得有些 : 異類呢? 還好啦 因為台灣有很多外省籍的老爺爺老奶奶都是這類口音 新聞主播,廣播節目以及許多電視節目旁白的口音也多半是字正腔圓的北方口音 (雖然是比較軟的台灣腔調) 況且還有許多是四川口音,廣東口音,山東口音.... 更別說還有客家口音,原住民口音,假ABC口音(這是來亂的) 生活中經常出現各種口音就不覺得奇怪了 ----------------------------------------------- 倒是我有時候聽到年輕偶像講話口齒不清,會覺得很想打下去 就連一般正常的"入,錄"不分會讓人覺得這些人程度很差 (研究所板就有一堆這種人) 偏偏這種含滷蛋講話的方式就是從所謂的天王偶像周滷蛋帶動的 如果說這些人是沒學過國語,我不會討厭(很多中年人都是從只講方言才硬學國語的, 口音講習慣了也改不掉,我們本來就不應該要求這些人講話的腔調),可是這些年輕人 從小接受國語教育,講話卻故意去學一些"憂質"藝人的怪腔怪調(包括滷蛋說話法, 裝可愛說話法..)就讓人覺得一整個很惹人厭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.145.105
mirror08:我一直很好奇臺灣年輕藝人口齒不清,到底 58.54.16.54 08/07 18:34
mirror08:是因為母語原因還是因為流行這樣說話? 58.54.16.54 08/07 18:34
mirror08:好像不完全是因為周杰倫吧,記得當初看流 58.54.16.54 08/07 18:35
mirror08:星花園時,我就經常聽不清言承旭說什么 58.54.16.54 08/07 18:36
flamesky:俺不喜歡周傑倫主要就是他口齒不清 222.70.144.91 08/07 18:40
pittsburg:台灣人說話本來就這樣了..應該不是近幾218.163.145.193 08/07 22:11
pittsburg:年發生的..對你們還說口齒不清吧~!對我218.163.145.193 08/07 22:12
pittsburg:們來說就正常人講話。但Jay那個真的誇張218.163.145.193 08/07 22:12
pittsburg:修正 對你們來說算口齒不清吧<-剛沒打好218.163.145.193 08/07 22:13
seadaosee:其實就是南方口音和北方口音的區別 121.35.221.176 08/07 23:24
seadaosee:像我華中地區的,講普通話都沒卷舌-_- 121.35.221.176 08/07 23:26
Zinaida:"無重音"也是聽不懂的原因吧? 58.115.11.243 08/08 00:05
visorkk:近年來有些國中升 了會故意說成惹 140.120.52.55 08/08 10:25
visorkk:讓人很感冒 140.120.52.55 08/08 10:25
visorkk: 生 140.120.52.55 08/08 10:25
mirror08:重音也是個問題,好像不是無重音,而是重 58.54.21.204 08/08 11:44
mirror08:音的位置不對。我多喜歡張震的,可他的臺 58.54.21.204 08/08 11:45
mirror08:詞... 58.54.21.204 08/08 11:45
mirror08:張震老爸臺詞不就挺好的,為啥他就這么多 58.54.21.204 08/08 11:46
mirror08:年沒進步 58.54.21.204 08/08 11:46
Zinaida:張震不能算年輕人了喔XD 大概黑澀會那種 58.115.11.243 08/08 14:59
Zinaida:就是台灣20歲以下最常見的說話方式。 58.115.11.243 08/08 15:00
mirror08:只關注電影演員,黑澀會這種不知是干啥的 58.54.23.38 08/08 15:05
Zinaida:總之是很意義不明的年少藝人,講話更糊 58.115.11.243 08/08 15:32
saram:說話口齒不清是一個正常的台灣國語現象.218.172.239.171 08/08 15:36
saram:連學校老師也講兒童語, 裝年輕樣子.218.172.239.171 08/08 15:37
saram:還有廢話連篇, 連接詞"然後"氾濫至極.218.172.239.171 08/08 15:37
saram:只聽到"然後...對呀...然後就...這樣..."218.172.239.171 08/08 15:38
saram:"對呀"這一詞變成"大啊"了, 講的人不自知.218.172.239.171 08/08 15:39
mirror08:然后 對呀 這些習慣用語已經傳染到大陸 58.54.23.38 08/08 15:58
mirror08:演藝圈了,看那些明星在鏡頭前不停的然后 58.54.23.38 08/08 15:59
mirror08:然後 ,就是說不出個所以然 58.54.23.38 08/08 15:59
Zinaida:然後跟對啊至少20年,但是後者跟電視可能 58.115.11.243 08/08 18:13
Zinaida:更有關聯.. 58.115.11.243 08/08 18:13
Zinaida:此外咬字問題,台灣的各縣市仍有不同哪。 58.115.11.243 08/08 18:16
Zinaida:有不會安骯的,然欄南不分的。 58.115.11.243 08/08 18:17
nantonaku:推 對呀 學中文的外國人會問我 為何要講118.168.137.145 08/08 22:47
nantonaku:個對呀 我都不會解釋118.168.137.145 08/08 22:48
saram:"對呀"原自台語haia 對應詞, 講國語時把這個218.172.224.240 08/09 19:12
saram:詞翻成國語了, 於是對呀替代了"是的/是啊".218.172.224.240 08/09 19:13
saram:台灣國語沒有ㄕ捲舌音, 說"是"很難, 所以對218.172.224.240 08/09 19:14
saram:呀一詞大量氾濫.218.172.224.240 08/09 19:14
saram:還有"因為"一詞也因國民教育而氾濫, 教師逼218.172.224.240 08/09 19:15
saram:問"為甚麼....?", 學生習慣凡事用"因為"作218.172.224.240 08/09 19:16
saram:解釋一件平常的事情來由.218.172.224.240 08/09 19:16
saram:這並不是最慘的. 最麻煩的是句型斷裂, 無法218.172.224.240 08/09 19:18
saram:有效的描述一件事情的過程.218.172.224.240 08/09 19:18
mirror08:haia 粵語里也有 58.54.16.99 08/09 19:22
Zinaida:嗯,台語"對啊"的拼音聽過較多是heia XDD 58.115.11.243 08/09 21:28
mirror08:在電視劇《大秦帝國》里,說“是”時是用 58.54.16.99 08/09 21:37
mirror08:"嗨" 大概是考證了粵語和閩南語的發音 認 58.54.16.99 08/09 21:38
mirror08:為這個音比較接近古音 58.54.16.99 08/09 21:38