看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《[email protected] (ChPAANNG-君子無故﹐玉不離身)》之銘言: : 真的﹖ : 剛看到電視上一個台灣偶像劇﹐ : 大眼睛的女主角說男主角你真機車唉。。 你可以將那個女主角說的那一句:"你真機車唉!" 想成粗俗一點的說法 "你真雞掰唉!" "你真雞歪唉!" 會更加貼近女主角所要詮釋的那一種不爽感覺!! 電視劇裡 用"機車"可以閃避台灣新聞局的戲劇審查 准予撥出 如果採用"雞掰" "雞歪" 台灣新聞局應該就是二話不說 直接剪片禁播!! "機車"一詞的用法 可以套用在所有讓你感覺很不爽的人事物上 例如: 那個人的態度"很機車"! 你說話怎麼那麼"機車"啊! 你的手段太"機車"了吧! 簡單的說 就是你想罵對方"雞掰" "雞歪"時 可以改套用"機車"來降低用詞的骯髒感! 被罵的人也比較會接受你所要表達的不爽 自己的情緒也能適當發洩!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.130.40 ※ 編輯: romaziya 來自: 123.204.130.40 (08/27 00:27) ※ 編輯: romaziya 來自: 123.204.130.40 (08/27 00:30)
keku:"機車"與後面兩個詞的等級差太多了吧 = = 117.83.163.159 08/27 08:52