→ keku:"機車"與後面兩個詞的等級差太多了吧 = = 117.83.163.159 08/27 08:52
※ 引述《[email protected] (ChPAANNG-君子無故﹐玉不離身)》之銘言:
: 真的﹖
: 剛看到電視上一個台灣偶像劇﹐
: 大眼睛的女主角說男主角你真機車唉。。
你可以將那個女主角說的那一句:"你真機車唉!"
想成粗俗一點的說法 "你真雞掰唉!" "你真雞歪唉!"
會更加貼近女主角所要詮釋的那一種不爽感覺!!
電視劇裡 用"機車"可以閃避台灣新聞局的戲劇審查 准予撥出
如果採用"雞掰" "雞歪"
台灣新聞局應該就是二話不說 直接剪片禁播!!
"機車"一詞的用法 可以套用在所有讓你感覺很不爽的人事物上
例如:
那個人的態度"很機車"!
你說話怎麼那麼"機車"啊!
你的手段太"機車"了吧!
簡單的說 就是你想罵對方"雞掰" "雞歪"時
可以改套用"機車"來降低用詞的骯髒感!
被罵的人也比較會接受你所要表達的不爽
自己的情緒也能適當發洩!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.130.40
※ 編輯: romaziya 來自: 123.204.130.40 (08/27 00:27)
※ 編輯: romaziya 來自: 123.204.130.40 (08/27 00:30)