看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
以下X:(正體臺) Y:(俗體台) 國立Y灣大學校門口 是寫"X大" 校內公文 也都是用"X"而非Y X大規定公用文書只能用X灣大學 原本Y大校內公文"Y"、"X"都可以 後來改成要用"X" 圖書館規定是一律用"X" 學校首頁是「X灣大學」和「認識X大」 以下是轉錄 作者 wetteland ( ) 看板 TW-history 標題 Re: [問題] 請問X或Y的使用 時間 Wed Jun 18 23:26:52 2008 ─────────────────────────────────────── ※ 引述《vampireye (vampireye)》之銘言: : 好像X灣史都用"X" : 不過社會科學比較常用"Y" : 但我不明究理 : 其中是不是有某種區分的意義? : 如果一個跨領域的論文 : 該憑什麼判斷來決定用字呢? : 謝謝 就歷史的角度來看,X與Y所指涉的並不是相同的事物。 清代,浙江省轄下有個Y州府, 福建省轄下有個X灣府, 疆吏在上奏摺給皇帝時, 以「Y」作為浙江Y州的簡稱, 「X」作為X灣的簡稱,皇帝才不會因此搞混。 皇帝看過的奏摺,通常還丟到軍機處去抄寫、歸檔,作成各種檔冊, 軍機處抄錄的人為求快速,許多字彙用同音字替代, 有時候就會把X就寫成Y,副將寫成付將,遊擊寫成由吉……等。 在X灣文獻叢刊這套書,「X灣」出現了18,067條,「Y灣」僅僅出現12條, 由此可見,X灣應該是比較正確的用法。 進入日治時代後,日本雖然喜歡簡化漢字, 不過對於X灣的X, 總督府在正式行文、關防上,都還是用「X」, 即使是手寫,「X」還是比「Y」常出現。 在X灣總督府公文類纂的資料庫中, 以「X灣」為名可以搜尋到14,922筆檔案, 以「Y灣」為名可以搜尋到2,550筆檔案, 由此可見,即是在日治時代,X灣還是比較正確的用法。 那現在呢? 我們先用google搜尋X灣的網頁 (因為搜尋所有網頁會搜尋到簡體字網頁,比較不客觀), 用「X灣」可以搜尋到1,750,000項, 用「Y灣」居然可以搜尋到5,670,000項, 顯然使用「Y灣」的佔多數了。 這可以從兩方面來看, 一是大家書寫習慣較為懶惰,喜歡寫筆劃較少的「Y」。 那有人會問,現在大家都打字了呀, 筆劃多少不會影響打字速度。 可是大家最常用的微軟新注音系統裡面的內建詞庫居然是以「Y」為主, 有Y北、Y南、Y中、Y東、Y語, 卻沒有X北、X南、X中、X東、X語, 許多人包括公家單位在打字時習焉不察, 往往造成公文字號用「X」,機關地址卻打成「Y北市」的不一致現象。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.65.38 ※ 引述《hp4l@newsmth.net-SPAM.no (雙手勞動﹐慰藉心靈)》之銘言: : 【 以下文字轉載自 Reader 討論區 】 : 發信人: hp4l (雙手勞動﹐慰藉心靈), 信區: Reader : 標 題: 到底是“臺灣”呢還是“台灣”﹖ : 發信站: 水木社區 (Wed Dec 23 16:48:45 2009), 站內 : 為什麼咱們的新華字典上說是“臺灣” : 而現在看到的台灣、香港的書籍上都寫成 : “台灣”﹖ : 什麼時候變化的啊﹖ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.58.96.183