看板Cross_Life
標 題Re: [問題] 台灣的“癌”這個字怎麼讀﹖
發信站水木社區 (Sun Apr 4 18:37:43 2010)
轉信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
哦﹐那台灣平時口語如何區分炎癥和癌癥﹖還是沒有炎癥的說法﹖
【 在
[email protected] (呼叫幸福的貓頭鷹) 的大作中提到: 】
: ※ 引述《shishe (賈富貴)》之銘言:
: 教育部國語辭典(http://dict.revised.moe.edu.tw/index.html)
: 「癌」
: ...................
--
我說你是人間的四月天
笑聲點亮了四面風
輕靈
在春的光艷中交舞著變
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 59.66.145.*]
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 123.120.76.*]
推 nantonaku:是說炎症嗎? 好像的確沒有這說法 114.36.238.86 04/04 20:20
推 g76857:有炎症的說法啦,只是不常說 220.136.71.7 04/05 16:52