看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gavel (假冒偽劣大盤點)》之銘言: : ※ 引述《gavel (假冒偽劣大盤點)》之銘言: : : 回到海珊...其實很多人已經回答過了...(但是某人似乎無視,頗堅持己見...) : : 最早台灣各大報各大電視台對他的譯名並沒有統一... : : "哈珊""海珊""胡辛""胡笙(會跟約旦國王混淆)"都有人用... : : 後來普遍採取跟香港相同的譯法..."海珊"... : : 這也算是避免掉了同一外國人在台灣有多種譯名的缺點... : : 不過...香港在回歸之後...又將他的譯名改為跟大陸一樣... : : 所以海珊這樣的譯法...就只有台灣在用了..... : : -- : : ◆ From: 114.25.243.94 : : → h3c:另,本人對原po香港回歸後改譯名之說存疑。 121.236.24.63 04/08 18:48 : 某人實在很奇怪.... : 這麼多人告訴他答案了...他繼續選擇存疑...選擇不相信.... : 這樣的態度...還有什麼好說的呢!? : 隨便在香港YAHOO都可以搜尋到一堆"海珊""薩達姆""侯賽因"通用的網頁... : http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7006123105065 : http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7007030904402 : http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7006112000185 香港雅虎很喜歡引用兩岸三地的文章 但不代表香港人會用"海珊"這個字 香港人最多人會用"薩達姆", 侯賽因也有人使用 這是一篇香港人純心得的文章 不喜歡/同意的人請自動忽略,謝謝 -- When it's a question of money, everybody is of the same religion -Voltaire 談到錢的問題,大家的信仰都一樣 -伏爾泰 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.244.165.179
h3c:很多人只會去相信自己願意相信的東西 222.93.240.78 04/08 22:09
snocia:根本不用相信 因為台灣人怎麼吵都不會覺得 140.127.71.25 04/08 22:29
snocia:侯賽因比海珊好,就降。 140.127.71.25 04/08 22:30
snocia:話說剛念侯賽因唸三次突然想到蒼蠅... 140.127.71.25 04/08 22:35
h3c:我可沒有要讓你們覺得侯賽因更好。真是累啊 XD 222.93.240.78 04/08 22:55
snocia:那海珊是最好的譯名,就這樣。 140.127.71.25 04/08 22:59
h3c:隨你們嘍,一開始我就只是在抒發個人感想啊 222.93.240.78 04/08 23:00