※ 引述《Rubymail (Ruby)》之銘言:
: 常看網路小說,對幾個詞不太明瞭,請了解的板友幫忙解惑。
: 1、「你才OO,你全家都OO。」
: 這話很常見,通常出現於對別人給的某個評價不滿意時的...反駁?
: OO裡的字有很多變化,
: 有人能解釋一下這梗出自哪裡嗎?
: 2、「雞血」,例:打了雞血
: 開始以為和狗血差不多,後來發現似乎差很多,但又說不出確切應該是什麼意思
: 曾在該篇小說下問過,結果沒人回我Q口Q (是這問題太蠢嗎?)
: 3、「水煮魚」
: 應該是一種料理,譬如:我倆吃了3斤水煮魚。
: 起初望文生義認為是魚湯,後來發現好像是辣的魚湯?
: 有人能解說一下這到底是怎樣的菜色嗎?似乎是路邊攤子或館子的常見菜?
: "斤"這個量詞也很新奇,臺灣只有採買算重量時會說斤,煮過通常就算尾的了
: 要不也是說"吃了幾尾幾斤重的魚"
: 請問這斤是指湯裡魚的斤數?還是湯+魚的總合斤數的意思?
你才是XX,你們全家都是XX"
語出《武林外傳》莫小貝,原話是這麼說的。
自律的撰稿人說:莫小貝你是個早熟的孩子!
莫小貝:你才早熟!你全家都早熟!
然後就衍生出了眾多版本,我聽到的最流行的:
你才是搞網絡安全的,你全家都是搞網絡安全的(cnhawk語)
你才買中石油,你們全家都買中石油 (sowhat語)
你才是經濟學家,你們全家都是經濟學家
你才是作家,你全家都是作家
打雞血 就是說很激動,跟吃了興奮劑一樣的意思~
水煮魚就是一菜名、很常見,在大陸很流行。
斤一般是指魚的大小。不會算湯進去的。
--
當白天又一次把黑夜按倒在床上的時候~太陽就出生了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 113.118.144.81