※ 引述《[email protected] (老土◇tooold◇)》之銘言:
: 這個“帑”字跟簡體繁體扯不上關系啊
: 簡體繁體不都這麼寫嗎﹖
: 這個字電視上會碰到
: 我就是在看電視劇的時候認識這個字的
: “內帑”──皇帝自己的私房錢
: 【 在 loserfull (痴痴迷戀 ~ 全度妍) 的大作中提到: 】
: : 會讀不會寫
: : 看繁體網頁會有點累
: : 個別的用法不會讀﹕比報道小扁扁的新聞裡﹐經常有的---- 貪污公“帑” ---第四個字不會讀。
: : ...................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.94.230
"帑",在台灣經常用,而是用在"公帑" 主要說是"公家從人民徵收 而做什麼事的錢"
與 "躺"同音 , 造句 "我家前面的馬路挖了又補 補了又修真是浪費公帑"
其實 "浪費公帑" 是經常在新聞或掛在嘴邊說的話
有時候把這話隱喻為"貪污而抓不到實証 可是你看到不得不聯想"
"貪污公帑 " 是很少使用這麼直接使用