※ 引述《[email protected] (larryxin)》之銘言:
: 救護車-喔咿喔咿 (這個是玩《模擬人生》的時候學到的)
遊戲的暱稱而已吧
現實中很少人會這樣叫
: 4 學術﹕
: 最小公倍──最低公倍
都有,我從小到大聽最小公倍比教多
: 宵夜──夜宵
: 棒冰──棒冰
??????
台灣講宵夜、冰棒
: 文藝──藝文
都有
: 7 稱謂/人物:
: 大陸妹→生菜(﹖)
反了吧
: 窮人──待富者(﹖)
??????
: 出租車──計程車(這個都有吧﹖)
在台灣講出租車
通常指去車行租車
付租金(或許還押證件)
車讓你時間內到處開著走
: 年夜飯──尾牙
年夜飯是過年春節吃得團員飯
尾牙(春酒)是一年的最後
老闆犒賞員工的聚餐
: 地震─地動
: 風箏─風吹
: 原物料──原材料
這三個是不小心寫反了嗎?
台灣說法都是左邊
: 包括(念“闊”)──包括(念“瓜”)
其實台灣教育部字典公告的正確讀音是"闊"
我從小到大也學"闊",也念"闊"
但的確很多人誤念成"瓜"(破音字,的確有括的音,但包括要念闊)
不過還是很多人是唸闊的音喔
: 口才──口條
台灣兩個東西不太一樣
口才是講話的技巧
口條是講話發音是否準確、順不順暢
: 梗──『梗』的意思就是相聲稱做的『段子』、『話題』、『笑點』
這是很常見的誤用
很久以後應該連教育部國語字典都會將錯就錯吧
正確是"哏"(ㄍㄣˊ,gen2)
例如捧哏
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.33.245