看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《[email protected] (米子~~起陣陣煙波你往何處去)》之銘言: : 有一個字我覺得很奇怪﹐就是“和”字的讀音。 : 台灣好像通常念作“han(汗)" : 比如“我和你”念成“我han你” : 這種讀音是起源哪裡的﹖還是說“和”字本來就發成這個音﹖ 和 具有"漢"的音 是正確的 而且是來自正統北京話 以下是在台灣的使用 和   注音一式  ㄏㄜˊ 漢語拼音  he2 名詞 1.各數相加的總數。 2.適中、恰到好處、剛柔並濟的常道。 3.和平、停戰。 4.日本的別名。 5.姓。 動詞 1.敦睦、調諧。 2.連同。 形容詞 1.溫順的、安詳的 2.溫暖的。 介系詞 1.對、向。 連接詞 1.與、跟。 和 注音一式  ㄏㄢˋ 漢語拼音  han4 連接詞 1.與、跟。 和 注音一式  ㄏㄜˋ 漢語拼音  he4 動詞 1.聲音相應。 2.依原詩格律或內容作詩以酬答他人。 和 注音一式  ㄏㄨˊ 漢語拼音  hu2 動詞 1.牌戲中牌張已湊齊成副而獲勝稱為「和」。 和 注音一式  ㄏㄨㄛˋ 漢語拼音  huo4 動詞 1.攪拌、混合。 和   注音一式  ˙ㄏㄨㄛ 漢語拼音  huo 形容詞 1.溫暖的。 以下均發 he2音 總和 和為貴 講和 大和 和好 和衣而眠 和藹 和煦 你和尊長講話的態度要恭敬 我和他是好朋友 以下均發 he4音 附和 命僕繼和 以下均發 hu2音 和牌 以下均發 huo4音 攪和 以下均發 huo音 暖和 以上各種詞彙用法只有上色處 允許發 han4音 中華民國 大陸地區 鄉民 不要再搞錯 : 【 在 [email protected] (skybug) 的大作中提到: 】 : : 標 題: Re: 請教台灣的朋友“徘徊”的發音 : : 發信站: 批踢踢實業 (Thu Jan 27 16:14:00 2011) : : 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.net!ptt : : 出 處: 123.161.199.189 : : 最受不了的是﹐台灣的演繹人員把 國劇的 “行頭”念做 航頭﹐明明應該是 : : 讀作 刑頭 。好像綜藝節目﹐連國劇社的都這麼念。 : : 有一次看康熙來了﹐小S采訪誰忘記了﹐被來賓指正﹐她說 她知道自己念錯﹐ : : 但大家都這麼念﹐她也不好意思跟別人不一樣。 : : -- : : ◆ From: 123.161.199.189 : : → wxynod:其實兩岸最容易念錯的還是角色。 01/27 16:14 -- 大炮是最好的地圖校正儀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.49.221
larryxin:問題我在北京從來沒有聽見別人這麼念啊﹐隻見過台灣人 01/27 21:04
larryxin:念“汗”﹐根據你的注解﹐在台灣讀和也是正確的羅﹖ 01/27 21:05
wxynod:老北京有這麼說的﹐但是全是輕音一帶而過。沒有重讀的。 01/27 21:20
mulkcs:稱謂不當 01/27 22:40