看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《larryxin (larry)》之銘言: : 還有一個字﹐“液”這個字在台灣讀什麼﹖ : 大陸讀"夜" 夜體﹐血夜 Ye : 到了台灣就變成了“義” : 義體﹐血義﹐修正義 : 這個有啥典故不﹖ 不要亂講 在台灣 液  部首 水 部首外筆畫 8 總筆畫 11 注音一式  (語音)|ㄝˋ 漢語拼音  (語音)ye4 : 還有一個字“風” 大陸讀峰 Feng﹐在台灣貌似應該讀 Fong : 這個是啥原因﹖ 風  部首 風 部首外筆畫 0 總筆畫 9 注音一式  ㄈㄥ 漢語拼音  feng 請勿混淆視聽 : ※ 引述《[email protected] (原來我小學就是惡棍。。。)》之銘言: : : 大陸字典是 pai huai : : 但是貌似很多台灣歌手都把 徊 發音成 “回” : : 不知道這裡面有沒有什麼典故~~ -- 大炮是最好的地圖校正儀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.49.221 ※ 編輯: Formu1a0ne 來自: 211.76.49.221 (01/27 22:25)