看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
明明就是閩南語﹐ 美國人還叫英語American English。 這樣做跟韓國人竊取我們中華文化有什麼兩樣呢﹖ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.113.247.9 ※ 編輯: walkingroman 來自: 71.113.247.9 (02/12 16:17)
sigon:只是延用日本時代的稱法?? 而且裡面日語辭彙有一定數量 02/12 16:38
sigon:然後建議版主把此篇文章鎖起來 本文容易造成紛爭 02/12 16:42
sigon:因為本文的行文方式意圖羞辱他人 已不在保障言論自由範圍內 02/12 16:44
※ 編輯: walkingroman 來自: 71.113.247.9 (02/12 17:05)
sigon:修改了之後並沒有比較好 02/12 17:09
slcgboy:還應該由版主發公告給兩邊 停止該標題繼續回文 02/12 17:09
nsk:中國人怎把普通話叫Chinese?那北京廣東四川話就不是掐你思唷? 02/12 17:37
是你英文不好而已﹐u mean mandarin?
rainmaker2:普通話不就是 PuTongHua嗎? 02/12 17:51
※ 編輯: walkingroman 來自: 71.113.247.9 (02/12 17:56)
rainmaker2:有人連 Mandarin這個詞都不知道嗎 02/12 17:59