※ 引述《[email protected] (william)》之銘言:
: 剛剛看台灣新聞﹐說台灣為迎接我們陸客自由行﹐考慮
: 是否增加簡體字標識。搞得我們大陸人好像都不認識
: 繁體字似的。我清楚記得“識繁書簡”是我們高中語文
: 那時候的基本要求﹐當時為了認識那些繁體字﹐我清楚
: 記得特意花了一周時間識字抄寫。如今台灣娛樂節目在
: 大陸隨處可見﹐都是繁體字幕﹐香港鳳凰衛視在大陸那
: 麼多的收視群﹐也是繁體字幕﹐也沒見不認識。我是學
: 電氣工程出身﹐台灣好像叫電機﹐最差的就是中文﹐前
: 年有機會去台灣出差﹐買了台灣的書和報紙看﹐閱讀基
: 本沒障礙﹐就是速度有變慢﹐還有台灣的書和報紙是豎
: 著寫﹐從右往左讀﹐有點別扭﹐但基本都能認識﹐生僻字
: 也不影響閱讀。連我這麼差中文基礎的人都能看懂繁體字﹐
: 那些有錢的自由行的人會不認識簡單的繁體字標識﹖
當然有你說的原因,很多沒有一點大陸事務概念的人會以為你們看不懂。
另外的原因就是討好吧,讓人覺得體貼點,有為他們著想。
至於你說報紙豎著寫,從右往左讀,有點彆扭,你是認真在說的嗎?
中文傳統就是直右至左的,古籍碑匾等都是如此,
是XXX的教育有系統的把人民改造成西式的閱讀習慣,你反倒當成正統了?
一目十行指的就是中文字直右至左的閱讀優勢啊,現在好像不易見了。
(行是豎的,例:淚千行;列是橫的,例:一列火車。倒是現在XXX好樣倒過來用了)
倒是我也不習慣大陸中文橫排印刷的非傳統方式,不過好像大陸就是這麼教育的,
連小學中文練習本與稿紙都是橫式的,這叫從娃娃抓起啊。
抓到後來現在的大陸年輕人中文直寫甚至是直左至右了,真是杯具。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.129.174.202
※ 編輯: FranKang 來自: 119.129.174.202 (06/22 22:19)