作者c0s (賣賣賣賣賣賣賣賣)
看板Cross_Life
標題Re: [問題] 大陸哪裡人會說"俺"的 ?
時間Tue Jul 19 20:19:08 2011
※ 引述《loser1 (拍嘎爪得白醬)》之銘言:
: 在台灣的外省村聚落裡
: 山東河北(鄉下)河南山西的老鄉說「俺」
: 東北看狀況,畢竟得看是那裡移去的漢人。
: 北平(正是)老鄉說:「我」
: 湖南說「捻」(不確定)
: 上海江浙老鄉說「阿拉」(不過這一部份大多是做官說國語的,所以多半是「我」)
: 講國語的說「我」
: 講台語的說「Gua」「Wa」
: 講閩北話浙江話的聚落我沒見過不好亂說。
: 偶是台灣國語(閩南語社群講國語但不標準 W/R/Zh 發音少了)。
: 對岸的人說「偶」大概就是裝可愛吧,畢竟我大陸的同事曰:
: 「台灣女生講話比較軟,好聽,相比之下大陸女生講話就兇得多。」
: ※ 引述《zeem (分開時最痛)》之銘言:
: : 我看一些對岸人寫的文章
: : 常常會用到俺這個字....
: : 是哪個地方人的常用語呢??
: 想來你是 80 後的台灣人。 XD
其實我一直在懷疑客家話裡面的我其實漢字為俺
發音是(NGAI) <= 有人看得懂我在寫什麼嗎
我沒學過客語標音 Orz
畢竟跟我比起來 音真的比較像俺
======
以上皆為一個客家人的不專業不負責任發言......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.175.115
推 Geigemachen:ngai比較接近"我"的上古音,與"我"的形聲字義ngi的 07/21 08:40
→ Geigemachen:聲母ng-與韻母結尾-i相同 07/21 08:40
→ Geigemachen:我漏了括號可能導致誤解, "我"的形聲字"義" 07/21 08:42
→ Geigemachen:也就是"我""義"還是有形聲關係 07/21 08:43
→ Geigemachen:"俺"是中古影母,無聲母,韻尾-m, 跟客語ngai嚴重不合 07/21 08:44
→ c0s:樓上超專業 \OAO/ 這音轉來轉去的 加上斷層 都不知道音跟字 07/21 10:11
→ c0s:的對應了 但是客家音超好玩的 \大家快來學/ 07/21 10:12
→ c0s:但是這樣說起來 我是怎麼從那個音轉成現在這個音的 差超多啊 07/21 10:13
推 Lhanas:支持一樓,"我"上古為歌部疑母,鄭張擬音為 ngal >> ngai 07/22 14:47
推 Geigemachen:區別 歌部/魚部 的擬音版本有a/ag,α/a,ai/a等等 07/23 12:26
→ Geigemachen:到底歌部字上古就有-i後來部分丟失,還是-i是後起增加 07/23 12:27
→ Geigemachen:眾說紛紜.. y 07/23 12:28