推 dawn:可能是具爭議性或是定義模糊的事情會這樣說 09/07 16:07
→ dawn:或是一些比較新穎的流行語、外來語也會這樣說 09/07 16:09
→ richshaker:基本上就是跟"so called"一樣 09/07 16:11
推 Geigemachen:"所謂"用在不熟,沒把握,有爭議,不認同的事都有可能 09/07 16:24
→ Geigemachen:有學者介紹聽眾很不熟不懂的學術名詞也會加所謂 09/07 16:25
→ Geigemachen:這種狀況下就是口頭禪; 還是看個人習慣與上下文決定 09/07 16:26
推 dawnny:就是中國愛對台灣機關用的""""""""""""文字版 09/07 16:47
→ richshaker:所以本文標題大有問題 XD 09/07 16:57
推 crema:「所謂」通常下接500字的該詞敘述 只是用來闡述在自己看來 09/07 17:12
→ crema:一般社會大眾對該詞的定義 認不認同是另一回事 主要是聽起來 09/07 17:14
→ crema:很客觀(當然這也只是自以為啦 XD ) 09/07 17:15
推 iisimichael:我覺得大陸人也蠻喜歡說"具體......" 09/07 17:17
推 WonWonDog:在台灣,「所謂」不一定有負面的意思。 09/07 23:49
→ TonyQ:所謂就是表示「有人這麼說」或者「剛剛有人這麼說」。 09/08 05:44
→ TonyQ:對我來說是「有此一說」的意思... 09/08 05:45
→ TonyQ:用來作為論述的起頭還算是不錯得。 09/08 05:45
→ TonyQ:要說比較沒意義的口頭禪的話,事實上、基本上、話說這種連詞 09/08 05:47
→ TonyQ:比較沒什麼意義。:P 09/08 05:47
→ TonyQ:「所謂」不一定是大家說了我跟著說,而是我接下來要討論的 09/08 05:48
→ TonyQ:跟這個「所謂」有關的意思。 09/08 05:48
→ TonyQ:舉個例子,在作家面前咬文嚼字,便是所謂「關公面前耍大刀」 09/08 05:49
→ TonyQ:這個所謂就沒有認不認同的問題,就是有此一說。 09/08 05:49
→ lkcs:還有﹐然後... 09/08 10:05