看板 Cross_Life 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 WorkinChina 看板 #1GpLmiqj ] 作者: azm590 (azm590) 看板: WorkinChina 標題: [分享] 兩岸生活用語轉換 時間: Sun Dec 16 13:29:14 2012 「老闆,我要一個西紅柿炒蛋蓋澆飯,另外你們有什麼青菜,我想炒個青菜!」 「好,你旁邊坐一下,馬上好!」 …………………………… 「怎麼又是青江菜,每次我點青菜你們都給我青江菜,你們就沒別的青菜了嗎?」 「你不是要炒青菜嗎,這就是炒青菜啊?」 「青江菜就是青菜?!」 「就是青菜啊!」 ……………………………………………………………………………………………… 我剛來的時候,實在是吃膩麥當勞,終於鼓起勇氣走進所謂的快餐店, 看著牆上的菜單愈看愈驚奇。 酸辣土豆絲?西紅柿炒蛋?蒜泥西蘭花?地三鮮?大盤雞? 西紅柿炒蛋蓋澆飯?這是什麼東西? 雖然我很想試試看,但一個人實在是怕踩地雷,所以每次都是點一樣的, 直到有幾次跟當地朋友吃飯,才慢慢瞭解原來只是兩地名稱不同,其實也沒那麼可怕。 這裡我舉了幾個生活上例子,給準備要來的朋友參考參考, 此外如果翻譯有不精確的地方, 也請前輩幫忙指點一下。 感情 地鐵裡,一男一女在聊天 「昨天跟我媽吵架了,他老叫我快去談個朋友, 不然過年走親戚又要被念了。」 女孩說。 「暈,你上次微信不是才聊了個SB?」 男孩說。 「別看他那樣,也算是半個高帥富唉。」 「腦子進水了你啊,長那樣也算高帥富,我看就是個矮矬窮!」 「人家可不像你這個屌絲,可是海龜地道上海人, 上海有兩三套房子的好伐。」 「但可能我不是白富美吧,跟他出去幾次了,老是在跟我搗漿糊, 說以事業為重暫時不想結婚啊什麼的。」 「毛主席說,任何不以結婚為目的的戀愛都是在耍流氓,別理他。」 「唉,今年光棍節又沒機會脫光了,估計要跟你這個二貨一起過了。」 ………………………………………………………………. 翻譯 談朋友:談感情,交男女朋友 走親戚:拜訪親戚 暈:暈倒 微信:類似What’s app SB:傻B,類似罵人白癡 高帥富:長得高又帥又有錢,形容優質男生 矮矬窮:身材矮小、沒有相貌,沒有金錢,形容劣質男生 屌絲:形容平凡、生活中不如意的人,蘊含著無奈與自嘲的意味 海龜:海外留學回國的人 地道:道地 伐:是上海的語尾助詞 ex.儂(你)好伐? 白富美:皮膚白長又美麗家裡又有錢,形容優質女生 搗漿糊:打迷糊仗,繞圈子 耍流氓:無賴臉皮厚、色鬼、色狼,跟黑社會流氓無關 光棍節:每年11月11日,四個1代表四根棍子,被商業炒作成單身男女過的節, 每年這時候是網路購物的大節日,不是法定假日。 脫光:脫離光棍生活,指結束單身。 二貨:形容智商較低、總做傻事的一類人。 有時候也形容人傻傻的可愛的,愛講一些冷笑話之類的人 職場 辦公室裡 「副總找你開會,現在。」 「忽悠我的吧,現在?!給我點提示作思想準備還行啊?」 「估計要跟你談提成的事。」 「杯具啊,我堂堂一個本科畢業生來這當銷售一個多月了, 都還沒見過工資條長什麼樣,這不是明擺著坑爹啊!」 「那你先找人事打印一下,我前天就拿到了。」 「你跟人事這麼好,是不是有什麼貓膩啊?」 「別亂說,我只是來打醬油的。」 「唉,有後台的人傷不起啊。」 ………………………………………………………………………… 翻譯 忽悠:騙人 思想準備:作心理準備 還行啊:”還”南京慣用語,例如還出來玩啊? 提成:業績獎金 杯具:悲劇。 本科:大學。 銷售:業務。 工資條:薪資單 坑爹:爹在中文裡的意思是“老子”,也是稱呼自己的一種霸氣說法。 坑爹=坑老子,也就是“坑害我”的意思。 打印:列印。 貓膩:老北京土話,就是貓尿,貓喜歡用碎屑覆蓋住自己的屎尿, 所以貓膩就是指一些見不得光、躲躲藏藏、偷偷摸摸的暗箱操作。 打醬油的:以前的醬油都是零賣零買的,自己拿著瓶子到商店, 你要多少,人家就給你稱多少,所以稱為打醬油。08年廣州電視臺採訪一位市民, 問他對於豔照門很黃很暴力的看法,這位市民說:“關我鳥事,我出來買醬油的。 ”這句話也因此流傳開來,引申為不談政治,不談敏感話題, 與自己無關,自己什麼都不知道,相當於“路過”。 傷不起:最初由作詞人林夕在歌詞中描述的”不是不愛你,只是傷不起, 不斷在分享沒想過分擔”,描述沒辦法再經受傷害的心情, 後來引申為兩種用法,一是說已經很可憐了不能再傷害了, 二是說對方有權有勢得罪不起,本文指第二種。 餐廳 「我跟你說,這間餐廳很靈的!」 「你這個吃貨就對這種事有研究。不過排隊的人也太多了吧, 是不是托兒啊?」 「你傻啊你,那那麼多托啊,不過位子很緊張的, 我一個月前就訂了。服務員,點菜!」 「你不要點太多啦,我不是很餓,幫我點一聽零度可樂。」 「他們家的毛血旺不要太好吃唷,必點!」 「好了好了,涼菜就不點了,再來兩碗米飯, 服務員你先下吧,不夠我們再點。」 … … 「服務員買單,給我兩個打包盒,順便加點茶水,謝謝啊。」 「沒事,打包盒一個一塊啊!」 「幫我開張發票,個人的!」 「定額的行嗎?」 「也行啊,再送盤土豆絲吧!」 …………………………………………………………………….. 翻譯 很靈:上海的方言,意思是很好,很精彩,很好吃,很讓人吃驚等等 吃貨:愛吃會吃又能吃的人 托兒:北京方言,指的是商店或是路邊小攤兒雇上一個或幾個人, 假裝成顧客,作出種種姿態,引誘真正的顧客購買其產品。 現指事先串通誘騙他人上當的人。 緊張:指所剩不多了,通常指車票、門票、機票、座位等 服務員:服務生,台灣常用小姐或先生 一聽零度可樂:一罐zero可樂,約355ml,一瓶則是1L以上 不要太好吃唷:上海方言,就是太好吃了,另外北方則說”老好吃了” 涼菜:菜單裡一般分成涼菜熱菜,熱菜指要炒要炸要蒸, 需要一點時間的菜,涼菜指小菜或冷盤,可以馬上上桌的菜。 先下:先下單 打包盒:內地餐廳打包一般都要額外收盒子的錢,通常是一個一塊 沒事:沒關係,不客氣 定額發票:發票分成機打,手寫或定額,定額就是額度固定, 假設買單是110元,餐廳會給你一張100元加上一張10元的定額發票,也可用於報銷。 土豆:馬鈴薯 交通 在路邊 「這麼冷還在路邊閒晃,秋褲穿了沒?」 「早穿了,去菜場買點酸奶洗面奶什麼的。」 「唉,怎麼沒騎你那台電瓶車呢?」 「老了,不好使了,這種天氣還是打D吧。」 「不扯了,我打摩D去了。」 …… 攔到一台出租車 「師傅,走不走啊?」 「我往東走,你上哪呢?」 「金沙江路1237號。」 「你別說號,靠近什麼路口或什麼小區?」 「豐台小區,靠近豐台路,立交下了小拐就是了。」 … 「到了,拉卡還付現啊?」 「拉卡吧,給我小票。」 ……………………………………………………………. 翻譯 秋褲:衛生褲 酸奶:優酪乳 洗面奶:洗面乳。洗髮水:洗髮乳 電瓶車:電動機車 不好使了:不好用 打D:計程車 打摩D:摩托計程車 師傅,走不走啊?:師傅:司機。下上班時間屬於計程車換班時段, 常會遇到拒載,有時會先問一下 你別說號:大陸門牌號不統一,司機一般只認建築物或道路名 立交:交流道 小拐:右轉。大拐:左轉(上海限定) 拉卡:用公交卡 小票:發票 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.233.12.55
c540c540:訂正一下,發票就是發票,小票是簡易收據 12/16 13:31
copyer:職場: 打印=列印(原文是列印=列印) 12/16 14:14
Araiman:很靈 上海人一般說"老靈額" 大轉小轉的說法基本上上海限定 12/16 14:19
mOtivehuang:太好了我要把整篇念熟,我要成為當地人的一分子 12/16 15:19
hsiawenc:看到“內地”字眼還是要譴責一下的。別再積非成是了。 12/16 15:29
hsiawenc:當然啦,說譴責或許太沉重,但是,真的,這是應注意的事. 12/16 15:33
※ 編輯: azm590 來自: 116.233.12.55 (12/16 15:37)
mOtivehuang:內地是認同的問題。在認同民族的前提下,我可以接受 12/16 15:37
azm590:多謝指正, 我馬上糾正,謝謝 12/16 15:38
Change:沖涼=洗澡 (天氣這麼冷還沖涼) 12/16 16:17
copyer:提供幾個, 雪精=冷媒 玻璃膠=速利康 泡沫=保麗龍 12/16 16:28
A6:雪精好像比較少聽到就是了 沖涼是香港過來的 12/16 16:48
shusha:大拐 小拐 在長春也適用!! 12/16 19:21
koonobaby:不知道有沒有人能整理裝修的兩岸用語對照表? 12/16 19:33
superbabaya:拉卡→結帳用信用卡或借記卡 沒聽過是指公交卡耶 12/16 19:54
hsiawenc:在上海,使用公交卡付出租車費,確實使用“拉卡”一詞。 12/16 20:04
hsiawenc:不過,其實大陸很大,蠻多用語其實具有地域性,不絕對適用 12/16 20:05
drama:是啊,因為我在北京打車就沒聽過拉卡... 12/16 20:06
drama:其實我覺得上海很多語言真的蠻當地化的,這和各地方言是否 12/16 20:07
drama:強勢也有關吧,像蘇州也有一些當地俗語,廣州也是 12/16 20:07
nbk1943:95%看懂^^ 12/16 21:06
isaacc:@superbabaya:"拉卡"搭出租車在上海真的很常用 12/16 21:31
isaacc:或者反過來,上海的卡整合得比較好 12/16 21:32
isaacc:我在廣州想用羊城通付出租車費用,通常都被拒絕拉卡 12/16 21:32
a0919414591:這在北方比較常用到,我在南方很少聽到這些用詞 12/16 21:44
rwayway:好厲害! 12/16 22:28
aaking:有不少事年輕一代在網路上創造的用語就是了。 12/16 22:53
aceice:秋褲對台灣人來說是衛生褲的一種,還有毛褲棉褲,都是 12/16 23:44
snd:這篇寫的不錯 12/16 23:46
smill0301:二<---我理解成台灣的機車 這人很二是個二貨(客氣說法) 12/17 00:02
smill0301:但是火起來就罵他是二逼 逼=洨>"< 我很火大都這樣罵我朋 12/17 00:02
smill0301:所以他們說SB不會唸出傻逼就像我們說機車不說出機掰 12/17 00:04
smill0301:我記得在百度各貼吧PO文若打出傻逼好像會屏蔽變成** 12/17 00:06
rwayway:我聽我同事在講 傻逼是真的很難聽的話 一罵就會吵架那種 12/17 10:20
flyheigh:中國各省方言俚語差距巨大 合肥話"洗"發"死"音.去安徽 12/17 10:38
flyheigh:朋友家做客,朋友拿出水果,他老婆在旁邊說:等等,死了再吃 12/17 10:40
cyswu:最近剛加冷媒,師傅說是雪種 12/17 10:44
kaienliu:逼!=洨,應該是另外一個同音字才對喔 12/17 12:51
timysandy:個人覺得酸奶包含但不僅止於優酪乳.... 12/17 14:08
earlobes:傻B在北方就很嚴重,會翻臉,但在南方好像還好。 12/17 15:18
monkey0810:太受用了~~~ 12/17 16:51
DDRMIX:拖線板 插線板...同一個東西有不同說法... 12/17 17:23
copyer:排插~插排~~碳粉匣=晒鼓 優酪乳=酸奶 黃體素=孕酮 12/17 17:49
smill0301:剛想到傻逼有個含蓄說法"傻里(了)巴雞的"含糊快速唸過XD 12/17 18:04
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: mulkcs (111.240.189.236), 時間: 12/17/2012 22:47:48
mulkcs:本文轉錄自 www.wretch.cc/blog/mock 12/17 22:48
nantonaku:聊天中學最快 根本不用學 從context中學 12/18 06:40
xuant:沒特地學,也能讀懂大部分...然後常被朋友說是二貨 TvT 12/22 16:11
theqing:逼 其實是指女性生殖器 就是陰道 12/25 00:04
richshaker:其實是屄 這樣很明顯了吧... 12/25 00:12
zyzwjl:大体上對的,不過大陸很大,每個省也不一太樣,基本上交流 01/13 00:49