推 JackeyChen:第二篇聲音怪怪的? 07/26 20:04
推 dawn0162002:第三個真的有點點點點 07/26 20:05
推 ukiuki:日文苦手阿 有人願意翻譯一下嗎? XD 07/26 20:06
※ 編輯: hhc0526 來自: 203.67.200.26 (07/26 20:10)
推 pastiche:第3個不錯啊!還像日本人慢慢走喔... 07/26 20:13
推 pluto1027:台灣緊急出口的標誌比日本更必死 看不懂阿!! 07/26 20:18
推 david429:感覺被小日本嘲笑了 / .\ 07/26 20:20
→ hhc0526:台灣緊急出口的標誌比日本更有逃命的感覺........ 07/26 20:25
推 bs1435:必死(ひっし),絕望的,險惡的意思 07/26 20:28
※ 編輯: hhc0526 來自: 203.67.200.26 (07/26 20:32)
推 allen769:台灣的交通...紅燈車亂停 紅燈行人不停...唉... 07/26 20:40
推 themask:PUSH 07/26 20:54
推 versus004:這邊的必死翻成"拼命"比較貼切~ 比日本更拼命逃 07/26 21:00
推 weibolin:緊急出口的標誌沒注意過 下次要看看 07/26 21:21
推 fourb:有趣.喜歡看從外國人的角度看台灣的節目... 07/26 21:23
推 dodoyei:日本來腿比較短 台灣人腿比較長... 07/26 21:26
推 mecca:真丟人= = 07/26 21:29
推 blazingx:第二篇最後是= ="台灣行人闖紅燈嗎 07/26 21:38
推 mecca:第二篇主題是說"變紅之前綠人會用跑的"..另闖紅燈真丟人 07/26 21:38
→ DoublePlay:北市民闖紅燈是常態 07/26 21:46
→ hhc0526:第三篇的評論大概說一下.台灣的逃生教育是總而言之快逃命. 07/26 21:55
→ hhc0526:而日本的逃生教育是不推擠.不爭先.不吵鬧..那個mark看起來 07/26 21:55
→ hhc0526:給人有"只要我獲救就可以"的感覺..mark裡的人不知道是要往 07/26 21:56
→ hhc0526:外逃.還是要往火場跑.... 07/26 21:57
推 EricOOXX:雖然不懂在說什麼...但是覺得好親切 07/26 21:58
推 spooky221: 我無言了。 07/26 22:15
推 joeandjojo81:推~拼命 07/26 22:24
推 flyinhigh:推~ 07/27 00:44
→ fortuneshaw:無言的評論 07/27 00:52
推 twconference:借轉文化衝擊板 3Q 07/27 00:58
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.168.43
推 murazi:第三個很有趣啊, 荒侃先生說台灣人的表現力很不錯 07/27 03:12
→ murazi:只不過主持人說台灣在避難訓練時教導"總之快點逃"的這部分 07/27 03:14
→ murazi:覺得無言, 我沒被這樣訓練過耶....有人出來說真相嗎? 07/27 03:17
推 murazi:闖紅燈...日本人也闖的...只不會大都會區大家都很遵守規則 07/27 03:21
→ murazi:我現在住的小鄉下大家只要看沒車也是照過啊...而且腳踏車最 07/27 03:22
→ murazi:大.....囧 07/27 03:22
推 shizz:再美國從紐約到只有三千人口的鄉下還不是一樣 沒車就過啊 07/27 03:43
→ shizz:(很多有車也照過哩 在美國行人是老大~) 07/27 03:43
推 Finarfin:看了覺得很好笑 但也很無言.... 07/29 00:49