推 cloudysky:北美是可以自己選擇加不加 主要是為了一些聽力障礙的人 08/24 06:09
→ cloudysky:所以有字幕可以選 新聞等的字幕都是即時翻譯的 有時候會 08/24 06:09
→ cloudysky:有錯字(打太快 XD) 08/24 06:10
推 nakadachi:美國比較新的電視都有videotext晶片 可以開字幕 08/24 08:03
→ nakadachi:學習英文確實是很方便 08/24 08:04
推 alliao:我想找舊的廣電法找不到。不過都市傳說中,是為了讓人民 08/24 08:37
→ alliao:快速學習中文,所以大量的加上字幕。話說我小時候就是看字 08/24 08:38
→ alliao:幕學的中文 XD 08/24 08:38
→ ventelp:台灣人大多有水準以上的中文速讀能力XD 08/24 21:17
→ ventelp:我聽說過歐洲那邊大多是不加的 而且還會用本國語重新配音 08/24 21:18
→ ventelp:好像是有關視力的原因 我在義大利就看到用義大利語講的好 08/24 21:19
→ ventelp:萊塢電影 囧 08/24 21:20
推 jojombo:其實電視節目有加字幕的國家不多,大部分都是沒有字幕的 08/25 01:30
→ jojombo:所以以前這點台灣還滿稀奇的(對外國人來說) 08/25 01:31
推 XiJun:應該說台灣人習慣了聽原音看字幕,很多國家都是重新配音的 08/25 02:55
→ XiJun:距離近一點,至少香港是這樣,迪士尼的卡通片都重新配粵語的 08/25 02:56
→ XiJun:英文電視台播電影時會雙語廣播(英粵),再加上字幕 08/25 02:57
→ XiJun:另外,台灣大陸戲劇到了香港都配成粵語的,當然韓劇日劇也是 08/25 02:58