看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
人家英文本來就是將子用的 see you later = goodbye 難道你中文說"再見" 就一定會"再見面"嗎? talk later, call you later都是一樣的 就都goodbye用 很多老外甚至乾脆只說 later 有次Simpsons裡還跑出來個Smell you later 真為你的韓國朋友抱屈... ※ 引述《soundofcolor (小叮噹 不愛回家喫飯)》之銘言: : 我的日本同學有個韓國男友 : 她最受不了她男友的一點就是 : 每次他們見完面要道別時 : 男生總會拋下一句: I will call you later! : 然後女生就會從天亮等到天黑 : 再從天黑等到隔天清晨 : 但是電話始終沒響過 : 她每次都會為了這個問題非常生氣 : 今天 我們碰到另一個韓國男生 : 問了他這個問題 : 如果你跟朋友或女友道別時 說出了call you later : 你會call 還是不call : 結果他回答也許會也許不會 : 我們超驚訝的 : 在他們的認知裡 call you later近似於 goodbye : 所以即使對象是女友 他們可能也不會打給她 : 但是在我倆的認知裡 說出了call you later就是表示會再打給你吧 : 不然的話就都不要說 直接說goodbye不就好了嗎?? : 不知道大家的想法怎麼樣?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 63.166.115.40
johnny739:大大有沒有必要這麼激動=.="? 09/07 00:37
BeautyEgg:lol i love it, smell u later :D 09/07 15:06