看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《showkay (手捲煙的哀愁)》之銘言: : 之前一直在想說珍珠奶茶的英文要怎麼講咧 : Pearl Milk Tea嗎? : 可是這樣外國人無法理解這個粉圓是什麼東西 : 又很難跟外國人解釋粉圓這玩意兒 : 我想英文應該有個專有名詞是來解釋珍珠奶茶的吧? : 麻煩解答一下囉~我好想知道啊啊~~ 我的經驗 加拿大溫哥華/維多利亞 ,英國劍橋/倫敦 -Peral milk tea 美國洛杉磯-Bubble milk tea/Tapioca Milk tea 美國舊金山-Boba/Tapioca milk tea(bubble milktea在這裡只是泡沫奶茶) 大概脫不了這幾種吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.134.247.213
Stevi:我在加拿大可是都是說bubble Tea耶..之前在美國(密西根)是 10/12 05:32
Stevi:milk tea with tapioca.. 10/12 05:32
※ 編輯: canossa 來自: 71.134.247.213 (10/12 08:25)
wxyz1234533:我去加拿大溫哥華/維多利亞~也是說bubble Tea 10/12 09:54
EILY:加拿大都是用Buble Tea只是有珍珠的就說With peral 10/12 11:25
enphlin:美國紐澤西 BUBBLE TEA+1 10/12 11:54
cedarbabe:匹茲堡 紐約 bubble tea 10/12 15:51
extrico:peral? pearl? 10/15 11:01