推 ventelp:你男朋友的改變其實頗令人小感動的耶@@... 10/15 21:54
推 copious:令人感動+1 10/15 22:47
推 igloolai:我比較好奇「孝順」怎麼講?這是一個很東方的字XD 10/15 23:59
我第一次跟他解釋的時候 是用白話說明的
他聽不太懂 查了字典發現有 filial piety 這個詞
他跟我說他從來沒看過這個用法
而我也覺得這個詞彙不夠貼切 如果把兩個字的意思分開來看的話
所以我就舉了很多很多實例告訴他 孝順大概是怎麼一回事
目前為止我想他並沒有完全理解 我的實例也只能幫助他找尋更貼近的概念
或者是我直接做給他看呀 (自己說自己孝順還真害羞 >////<)
不過我們現在都用filial piety來代稱"孝順"
雖然他知道字面上的意義可能不足以解釋
如果有一天他可以更融入我的家庭之後
可能又會有新的理解了吧
※ 編輯: AsakuraKei 來自: 124.39.229.51 (10/16 01:27)
推 igloolai:謝謝你的解釋!你們兩個都很可愛:) 10/16 01:49
→ saram:孝順, 有人翻成obey, 但還是太淺層了. 這是一種泛文化價值觀 10/16 18:50
→ saram:家庭的階級關係講求, 華人與韓國人, 越南人等社群常見到的模 10/16 18:52
→ saram:式. 10/16 18:53
→ saram:忠與孝, 是儒家文化的重要支柱. 相對西方人, 人與上帝的關ꬠ 10/16 19:00
→ saram:係, 大概可以用來與孝順比擬吧. 我們難以體會西方人對於一神 10/16 19:01
→ saram:論信仰的理解, 他們也很難理解我們. 這不純然是個"道理", 10/16 19:03
→ saram:你或許可以把它當成一種非宗教性質的"價值信仰"吧. 10/16 19:04
推 ventelp:我的推文被修掉了o_0??!........... 10/16 20:46
→ ventelp:囧"....自己按太快 當我沒說 10/16 20:47