看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《erthe2 (erthe)》之銘言: : 我認識一位澳門僑生 : 去吃飯時說"我要蝦仁" : 變成"我要殺人" : 老闆...囧rz................ 因為廣東話沒有連接聲母和韻母之間的音素 <----不知道有沒有講錯 所以當遇到ㄒㄧㄚ的時候,他很自然唸成ㄒㄚ,聽起來就是"殺"了 遇到"傑"就會唸成ㄐㄝ 所以會ㄐ跟ㄓ/ㄗ、ㄑ跟ㄔ/ㄘ、ㄒ跟ㄕ/ㄙ分不清楚 曾經有一個香港短跑選手跑進大陸的全運會決賽,對大陸媒體說「我是拳擊選手」 其實他想說的是全職選手... 結果隔天體育版都在報導這位「拳手」如何力壓各位專業選手 還有,就是一聲和四聲分不太出來 當一聲講快一點就會變成四聲,或是當四聲拉長會變成一聲 -- 好像偏離本版主旨了..嘿嘿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.230.50
sarada:所謂台灣國語 受閩南語影響 也有ㄣㄥ ㄓㄗ不分的問題 11/05 00:02
okmo:不一定是受台語影響喔 我弟弟的母語是國語 到現在還是常常把 11/05 01:54
okmo:"一隻"說成"一ㄗ" 受環境影響使然 11/05 01:55
XiJun:我意思是粵語母語者把ㄓ/ㄗ唸成ㄐ,ㄔ/ㄘ唸成ㄑ或ㄕ/ㄙ變成ㄒ 11/05 07:33
XiJun:最經典的是問人家「你洗了沒?」變成「你死了沒?」XDDDD 11/05 07:34
evendie:那個音素叫介音 一 ㄨ ㄩ 都可以當作介音 ^^ 11/05 11:42
XiJun:那粵語母語者比較不會發一ㄨ的介音,ㄩ的介音會好一點點 11/05 19:57
klimt:跟台語國語跟台語應該無關 為什麼我這麼說? 11/17 16:38
klimt:因為我有一個同學不懂台語 但講話有時會台灣國語 XD 11/17 16:38