看板 CultureShock 關於我們 聯絡資訊
kiss someone's ass是不是有兩種意思呢? 一種是用於向某人叫囂 一種是說拍某人的馬屁呢? 之前和我表妹在爭論,她一直堅持是前者,就是不相信我說的 我還記得有另外一個片語也是在說拍馬屁的…好像是suck up 我都快被搞混了 還有熱臉貼冷屁股要怎麼說呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 206.116.13.124 ※ 編輯: cherry1983 來自: 206.116.13.124 (11/14 04:25)
DoD:好像是suck one's ball(拍馬屁) 11/14 07:30
ryanchia:應該是第二個意思阿! kick one's ass 就是要痛扁對方 11/14 09:58
ericaliao:兩種意思都有吧 11/14 11:15
johnny739:拍女生馬屁也可以用suck ball嗎 :P 11/14 15:28
shizz:同意2樓 kiss some one's ass 是拍馬屁, kick someone's ass 11/16 16:35
shizz:是在叫囂耍狠 suck ball可以用女生嗎? 女生應該沒有balls... 11/16 16:36