作者saram (saram)
看板CultureShock
標題Re: 教外國人中文時,會要求完美嗎?
時間Mon Mar 5 18:58:01 2007
※ 引述《erhugirl1213 (Hoegaarden)》之銘言:
: 發個題外小牢騷....
: 照理說外國人學中文
: 發音不標準的時候 不應該要笑他們
: 我德文老師也千叮嚀萬交代,
: 他不會笑我們的德文,我們也不可以笑他們的中文
: 可是有時後真的很好笑耶,怎麼辦?
: 很難憋....
: 有次朋友的越南朋友一直說「吃屎嗎?」
: 還說是老師教他們的
: 我們還一直覺得老師怎麼教這種東西....
: 後來才知道是「吃什麼?」
: 真的很難憋耶....
: 差一個發音...意思差很多
: 當然別的語言也有這種狀況啦,
: 但是我覺得中文好多喔...
: 中文有特別多嗎?還是只是因為我對中文熟悉?
漢語有個特性, 即聲調. 聲調的正確與否, 影響了表達的效率.
有個遊戲, 緊閉嘴巴, (說):王八旦.
多說幾次, 別人也聽得懂你在罵人.
只憑著聲調組成的音律, 也可以傳達意思.
故而中文教學, 必須注意聲調, 抓緊這點.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.46.235
推 aquaespoir:講"咩咩以咩咩"也可以知道是7-11 (離題 XD) 03/05 19:51
推 pommpomm:哈哈哈 咩咩以咩咩~~~我爸媽不會說英文也都這樣講!!! 03/05 19:59
推 chesterlee:這就是為啥溫金龍可以用二胡和觀眾打招呼的原因嗎 03/05 21:25
推 miuu:樓上實在太好笑了… HAHAHAHHAHA 03/05 23:15
推 nah:對耶 想到溫金龍的用二胡說話 03/06 10:54
推 tracys:XDDD 03/07 00:29
推 quasivitric:可是每次溫金龍拉"大家好"我都會聽成"x你x"... 囧 03/08 13:04
推 leon4294:三樓讓我笑了超久... 03/11 01:51