推 IHSAHN:原來這樣就叫廢話啊 大家講話都跟文言一樣精簡這樣最不廢 04/23 20:31
推 XiJun:也不是廢話,但多講真的蠻冗贅...不過也不用像文語文那樣精簡 04/23 20:34
→ XiJun:而且文言文嘛,只限寫出來而不是口語所用 04/23 20:35
推 lyremoon:我覺得台灣人喜歡說"對呀"、"沒有" 而非"是"、"不是" 04/23 20:46
→ lyremoon:不是因為翹舌音不好 台灣有翹舌(ㄓㄔㄕㄖ)沒捲舌(ㄦ) 04/23 20:46
→ lyremoon:而是因為"是"、"不是"聽起來太直接了 台灣人不習慣 04/23 20:47
→ lyremoon:台灣人說話傾向多一點贅字和語氣詞 聽起來比較和緩 04/23 20:48
推 zarffy:好好笑喔~~大陸同學大概覺得我講話很累贅吧~~~ 04/23 21:02
推 sukisk:我常會在開頭講"阿"~~"阿那個"、"阿就是"...XDDDD 04/23 21:29
推 saram:啊是台語的兒童口頭語, 尤其是小男生, 思考速度跟不上說話, 04/23 21:55
→ saram:就出現前置頓語. 大約青春期後就消失, 但台灣國語一族, 還 04/23 21:57
→ saram:有一部分人長大了也改不過來. (台語強國語弱的人特別嚴重) 04/23 21:58
→ saram:建議各位把自己平常跟同學的對話錄起來, 私下仔細聽, 你將發 04/23 21:59
→ saram:你的口頭語多得驚人. 04/23 22:00
→ saram:還有, 注意聽台語人的對話, 沒有"對呀", 反而有是與不是. 04/23 22:00
推 uranushgsh:新一代的比較少講是不是...常講對阿 沒有... 04/23 22:03
推 vicke:講「沒有」是「沒有這回事」的意思吧? 04/23 22:24
→ vicke:台語的「沒」有不對的意思嗎??~"~ 04/23 22:25
推 saram:是. 台語的沒(單語), 常用在否定對方. 譬如對方說你打破碗 04/23 22:32
→ saram:否? 你答"沒"(否定對方的推論). 04/23 22:34
→ saram:當然"不是"也常用. 而台灣國語跟著台語走. 04/23 22:35
推 saram:國語"沒有, 不是這樣!", 那個"沒有"就是不對(否定)的意思. 04/23 22:42
推 saram:對方並沒有問"有沒有", 你正確回答只要答是不是. 04/23 22:45
→ saram:這是台灣國語的特色. 04/23 22:47
推 virtualocean:我都說: 黑壓~我跟妳說...... 04/24 18:18
推 ontop:可是我得反而比較多人會講:是喔。 05/01 09:57
→ ontop:像這樣我都會覺得那對方幹嘛問我,講完了,又說-是喔。反感 05/01 09:58