作者marathons (往 Gilroy 天天發車)
看板CultureShock
標題Re: [語言] 什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?
時間Mon Jun 11 01:09:40 2007
※ 引述《lovelyme》之銘言:
: 像是Notebook 在台灣就是筆記型電腦的意思
: 但是美國人並不會這樣用
: 只會用laptop
: (之前只是聽說 今天跟美國籍老師求證
: 果真如此 NB 就真的是用來抄筆記用的那種東西)
美國人稱筆記型電腦,雖然常說laptop,但說notebook的也很多。
可以去www.bestbuy.com 首頁左邊看,Computers 分類下第二個就是
"Notebooks" ,而不是寫laptop。
只是美國人不會用"NB"這個縮寫,這才是具有台灣特色的縮寫。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.226.243.209
推 qhz:看到NB會想成New Balance說... 06/11 01:37
推 jackcheng:NB自然美 06/11 03:33
推 sholock:反射就想到寫筆記時的的nota bene(note well) 06/11 03:56
推 edt:三樓是義文系的嗎? 06/12 16:04
推 miel:自然美+1 06/14 10:53